Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Теодосия и жезл Осириса - Лафевер Робин - Страница 40
– Как скажете, – недовольным тоном откликнулась я, хотя на самом деле внутренне ликовала. Во время прогулки нас почти наверняка должен заметить Уилл, и тогда я смогу условным знаком предупредить его о том, что у меня есть сообщение для Вигмера.
– Пошевеливайся же, – раздраженно окликнула меня мисс Шарпи.
Я вскочила на ноги и бросилась к вешалке за своим пальто.
– Как продвигается твой перевод с латыни? – поинтересовалась гувернантка, накидывая свою шаль.
– Спасибо, очень хорошо. Думаю закончить его завтра или послезавтра.
– Прекрасно. С нетерпением жду, когда ты прочитаешь его мне, и я смогу насладиться плодами твоих трудов.
Разумеется, все это говорилось о переводе Виргилия, не стану же я переводить мисс Шарпи трактат Морибундуса о древних артефактах силы. И не только потому, что гувернантка воспримет это как очередной бред на тему древнеегипетских мифов. Гримуар был настолько пропитан опасными магическими формулами, что нечего даже думать о том, чтобы прочитать его вслух.
На улице было ветрено, но сухо, поэтому в сквере было довольно многолюдно. Я сразу же узнала Уилла, который сегодня прикинулся трубочистом с густо испачканным сажей лицом. Когда наши взгляды встретились, он снял с головы кепку, а затем снова надел ее – условный знак.
Справа от главного входа в музей на скамейке под деревьями читал газету мужчина в плохо сидящем на нем сюртуке. Он показался мне знакомым, и присмотревшись я узнала его – Нед Гертон, скорпионье имя Бефен. На противоположной стороне улицы в подворотне отирался еще один скорпион, Бейзил Уайтинг (Местафет), а в нескольких шагах от него продавал с лотка горячие пирожки Питер Фелл (Питет).
Только этого мне и недоставало – оказаться в окружении группы следующих повсюду по моим пятам оккультистов.
Я снова взглянула на Уилла, пытаясь понять, заметил ли он кружащих возле меня джентльменов, и тут мое сердце бешено пустилось вскачь – я увидела в нескольких метрах за спиной Уилла высокого тощего человека. Мрачный Краб!
– Теодосия! Мы идем гулять или будем ворон считать? – вывел меня из задумчивости голос мисс Шарпи. Я вздохнула, и мы чинно направились в сторону Кавендиш-сквер. По дороге я гадала, знает ли вообще Уилл о том, что здесь Мрачный Краб, и решила, что ситуация требует от меня решительных действий.
Благодарная своему толстому шерстяному пальто, которое охраняло мою руку от цепких, щипучих пальцев мисс Шарпи, я глубоко вдохнула, забежала немного вперед, а затем развернулась лицом к своей гувернантке – идя задом наперед, я могла видеть все, что происходит у нее за спиной.
– Что ты делаешь, Теодосия? – мисс Шарпи даже оглянулась по сторонам посмотреть, не видит ли кто мою странную выходку. – Повернись и иди как все люди, пока не упала.
– Нет, мисс Шарпи! Это очень хорошее упражнение, оно тренирует умение держать равновесие. Знаете, ему меня научила моя бабушка Трокмортон. Она говорит, что у девушки, которая может уверенно двигаться задом наперед, походка становится грациознее, – я болтала, а в это время мои глаза внимательно изучали всю панораму за спиной мисс Шарпи.
Я увидела, что Гертон поднялся со своей скамьи, сунул под мышку сложенную газету и медленной ленивой походкой направился вслед за нами.
Уилл надвинул пониже козырек кепки, закинул на плечо свернутую кольцом проволоку со щеткой для прочистки труб на конце и тоже двинулся за нами – не спеша, но с очень деловым видом.
– Твоя бабушка не могла учить тебя таким вещам, – произнесла мисс Шарпи. – Придется к списку твоих недостатков добавить еще и ложь.
Мисс Шарпи была, конечно, женщиной ужасной, но, нужно отдать ей должное, отнюдь не глупой.
– Нет, правда, это она меня научила! – не сдавалась я. – Она сказала, что это упражнение развивает умение… танцевать. Да! Ведь во время танца женщина часто двигается спиной вперед, разве не так, мисс Шарпи? Это вы сами должны знать – вы же умеете танцевать?
– Разумеется, я умею танцевать. Но твои дурачества не имеют никакого отношения к танцам и ни к чему не готовят.
Из тени появился Мрачный Краб, крадущейся походкой преодолел открытое пространство и серой тенью юркнул в следующую подворотню. Уилл, казалось, не замечал Мрачного Краба – или нарочно усыплял его бдительность?
Появилась еще одна фигура, на этот раз совсем коротенькая, в большом, не по размеру, котелке. Сопляк. Он крался позади Мрачного Краба – слава богу, хоть кто-то прикрывает Уилла со спины. Хотя, если подумать, что может сделать восьмилетний Сопляк Мрачному Крабу? Разве что сморкнуться на него.
Когда мы приблизились к парку, я заметила, что Мрачный Краб приблизился к Уиллу. Пока я прикидывала, что станет делать мисс Шарпи, если я криком попробую предупредить Уилла, Мрачный Краб припустился бежать во всю прыть. Я открыла рот, собираясь все-таки крикнуть (плевать на то, что сделает потом со мной мисс Шарпи), но Краб уже схватил Уилла за воротник и утащил в боковую аллею. Вместо того чтобы крикнуть, я взвизгнула.
– Тео! Ты в порядке? – спросила мисс Шарпи.
И в тот же миг меня осенила прекрасная идея – спасибо вам за подсказку, мисс Шарпи! Конечно же, я не в порядке!
Я прикинулась, будто у меня сломана нога – запнулась, осела на землю, пропищала «Ой!» и, сделав страдальческое лицо, схватилась за лодыжку.
Мисс Шарпи остановилась, сложила свои руки на животе и осуждающе поджала губы.
– Я предупреждала тебя, что ничего хорошего от хождения спиной вперед не получится.
О господи! Есть ли хоть один взрослый человек на свете, который не твердит то и дело: «Тебе говорили! Тебя предупреждали!»
Я застонала, словно от боли.
Мисс Шарпи огляделась по сторонам, явно не зная, что ей делать. Затем она присела рядом со мной и больно ткнула своим пальцем мне в лодыжку.
– Боюсь, у меня растяжение связок, – сказала я.
– Вот что случается с глупыми утками, которые ходят задом наперед, – фыркнула гувернантка.
Честно признаюсь, мне ужасно захотелось в этот момент крякнуть на нее. Если я утка – значит, утка. Но вместо этого я слабым голосом сказала:
– Простите, мисс Шарпи.
– Ты сможешь доковылять назад, до музея? – спросила она.
Я отрицательно покачала головой.
– Ты могла бы опереться на меня, – предложила мисс Шарпи, но по ее виду было заметно, что она гораздо охотнее согласилась бы мыть ночные горшки, причем без перчаток, голыми руками.
– Не думаю, – быстро ответила я. – Я гораздо тяжелее, чем кажусь с виду.
У меня была одна задача – хотя бы ненадолго избавиться от гувернантки, чтобы выяснить, что там с Уиллом.
Она беспомощно огляделась вокруг.
– Но я же не могу оставить тебя здесь.
– Почему? Можете! Мои родители разрешают мне уходить до нашей стороны Оксфорд-стрит, – ответила я, а затем выложила свою козырную карту. – Кроме того, все это случилось не по вашей вине, а по моей, это я вела себя как глупая утка.
– Здесь ты права.
Уйдет эта змея когда-нибудь или нет? Уилл же в опасности!
– Ну, ладно, – сказала мисс Шарпи. – Я вернусь в музей, попробую найти кого-нибудь из рабочих, чтобы тот пришел сюда с тележкой.
– Да, так, наверное, будет лучше всего, – согласилась я. – Я буду ждать вас на этом самом месте.
Но как только мисс Шарпи скрылась из вида, я вскочила на ноги (с ними, разумеется, все было в порядке) и бросилась, как сумасшедшая, в аллею, куда затащил Уилла Мрачный Краб.
У входа в аллею уже дежурил Бейзил Уайтинг.
– Оставайтесь здесь! – шепнула я ему. Не хватало еще приплетать к проблемам Уилла этих чокнутых из ордена Черного Солнца! Уайтинг коротко кивнул и застыл на месте, а я проскочила мимо него.
Сначала узкая, мощенная кирпичом аллея показалась мне пустой, но потом я рассмотрела вдали Краба – он стоял, прижимая Уилла к двери в стенной нише и покачивая головой.
Стараясь не шуметь, я подобралась к большой куче мусора, спряталась за ней и навострила уши.
– Ты же не бегаешь от меня, а, малыш Уилли? – услышала я голос Краба.
- Предыдущая
- 40/63
- Следующая