Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ) - Дирана Ник - Страница 44
— Спокойной ночи, — сказал Трэм.
— Спокойной, — удивленно отозвался я.
Уже ложась в кровать, я еще раз фыркнул, потом кинул в храпящего Пирея его же ботинок и, наконец, смог уснуть. Утром хозяева любезно предложили нам завтрак, мы с Трэмом есть не стали, а остальные согласились, пришлось устроить небольшую диверсию, чтобы избавиться от угощения, после чего мы все же собрались и выехали. И все бы закончилось на этом, если бы внезапно одна из деревенских женщин не свалилась на дороге прямо перед нами. Естественно, Роза мигом спрыгнула на землю и кинулась к женщине, Пирей и Аларик за ней.
— Что с вами, вам плохо? — ведьма опустилась на колени рядом с женщиной.
Все остальные жители постарались держаться подальше от больной, мы с Трэмом тоже, моя версия с болезнью подтверждалась. Женщина на земле дергалась в конвульсиях и цеплялась за Розу, Пирей и Аларик присели рядом с ней.
— Теперь мы так просто отсюда не уедем, — вздохнул я.
— А ты верил, что нам удасться так просто уехать отсюда? — усмехнулся Трэм.
— Надеялся, — отозвался я. — Легче иметь дело с монстрами, чем с болезнями.
— Вилар, Трэм, помогите нам, — крикнула Роза, ища что‑то в сумке.
— Сама справляйся, раз бросилась на помощь, — фыркнул я.
— А я за Виларом послежу, чтобы он не сбежал без нас, — заявил Трэм.
Роза отвернулась и стала вдвое энергичнее рыться в сумке, внезапно женщина резко села и схватила ведьму за лицо, а потом что‑то прошептала и умерла. Роза так застыла с бутылочкой зелья в руках, а потом появился староста.
— Прошу прощения за это, — произнес он и указал двум мужикам за своей спиной на мертвую, те подошли и, накинув на нее белую простыню, спеленали и унесли куда‑то.
— Что с ней произошло? — спросила Роза, начиная приходить в себя.
— У нас в деревне стали многие умирать от этой болезни, — заявил староста.
— Но почему вы не позвали врача? — удивилась девушка.
— К нам приезжал лекарь, но он тоже умер, — ответил староста.
— Это настолько заразно? — уточнил Аларик.
— Я не знаю, тот лекарь даже не смог найти источника болезни, — ответил парень.
— Мы поможем вам справиться с болезнью, — заявила Роза.
— Не стоит, вы тоже можете заболеть, — возразил староста.
— Не беспокойтесь за нас, мы справимся, — уверенно произнесла ведьма.
— Хорошо, попытайтесь, — вздохнул парень.
— Похоже, они готовы принять любую помощь, — произнес Трэм.
— Значит, дело совсем плохо, — отозвался я. — Интересно, как эта их болезнь передается?
— Меня это тоже беспокоит, — согласился со мной Трэм.
— Ребята, похоже, мы ненадолго задерживаемся, — Роза подошла к нам. — Надо им помочь, мы не можем бросить их умирать.
— Вы не можете, — исправил я ее, — мне на этих жителей плевать.
— Вилар, — укоризненно произнес Пирей.
— Я не собираюсь помогать этим людям, у меня нет желания тратить свои силы на них, — заявил я, смотря на светлых. — Если вы хотите их спасать, карты в руки, но на мою помощь не надейтесь, даже если сами заразитесь. Это только ваши жизни и решения.
— Вилар? — удивленно произнесла Роза.
— Я подожду и посмотрю, что у вас получиться, но вмешиваться не стану, — я развернул Риталь и направился обратно к дому старосты.
— А ты, Трэм? — спросил Пирей.
— В мои планы тоже не входит помогать вам с лечением, это ваша забота, — заявил Трэм.
— И ты туда же? — возмутилась Роза.
— Разбирайтесь с этим как хотите, у меня другая цель, — Трэм направился следом за мной.
Я обернулся и посмотрел на Трэма, тот расплылся в глупой улыбке, я раздраженно фыркнул и отвернулся, не знаю, что у него за таинственные цели, но его отказ помогать этим придуркам мне на руку. Я смогу вытянуть из него сведения о себе, пока рядом не будут крутиться лишние.
— Как думаешь, они смогут сами справиться? — через пару мгновений спросил Трэм.
— Им придется, если не хотят умереть, — ответил я.
— Будем надеяться, что Роза знает, что делает, — вздохнул Трэм.
— Она? — фыркнул я.
— Не хочется влезать в это дело, я хочу дожить до встречи с Каем.
— Если все пойдет плохо, эту деревню всегда можно будет уничтожить.
— Ты… сделаешь это? — опешил Трэм.
— Не хочется использовать черное пламя для такой мелочи, но если это будет нужно для того, чтобы уйти, — ответил я, — то я сделаю это.
— Не остановишься ни перед чем, чтобы достичь цели, — усмехнулся Трэм. — Только темный может так размышлять.
— Мне кажется или ты меня осуждаешь?
— Я тебя понимаю и поддержу в любой ситуации, — серьезно произнес Трэм.
Я вскинул голову и удивленно на него посмотрел, его слова… они значили что‑то большее, чем просто поддержка. Из‑за них я стал уверен в своем решении, но почему так произошло?
— Что‑то не так? — спросил Трэм.
— Все не так, — отрезал я, — но я выбираю роль наблюдателя.
Мы оставили химер в сарае, Риталь все еще была обижена на меня, поэтому улеглась в сено и отвернулась, Дэйко ее поддержал, он вообще меня недолюбливал. Трэм же таскался за мной как привязанный, но сейчас я против его компании не возражал, впрочем, и расспрашивать не спешил, пусть он станет более расслабленным, так из него будет легче вытянуть информацию. До самого вечера мы не видели ни Розы, ни Пирея, ни Аларика, последнее радовало больше всего, они заявились в дом поздно ночью все грязные и потные. Я не захотел оставаться в комнате с Пиреем после этого и выставил его вместе с вещами, зато ко мне перебрался Трэм.
Через три дня все светлые выглядели так, словно они сами живые мертвецы: бледные, сонные и нервные, особенно Роза. Мне уже через пару дней стало скучно, но присутствие Трэма удерживало меня от того, чтобы начать собственное расследование. Светлым вести свои дела мы не мешали и не помогали, Роза и Пирей обиделись на нас.
— Выпить не хочешь? — спросил Трэм.
— Смотря что, — отозвался я.
— Вино, очень дорогое, из личных запасов Темного Императора, — заявил Трэм.
— Да ты обчистил самого Императора, — удивился я.
— Уходить из Цитадели без ценного сувенира было жалко, — отозвался он.
— Если ты угощаешь, не могу отказать, — согласился я.
Мы выбрались на крышу, и Трэм из своей сумки достал бутылку с вензелем Темной Империи. Все‑таки не врал вор, интересно, он что‑нибудь еще с собой как сувенир прихватил? Я задумчиво посмотрел на Трэма, а он улыбнулся и протянул мне бокал с вином.
— Все еще не надумал помогать им? — спросил Трэм.
— Не собираюсь в это влезать, — фыркнул я, пробуя вино.
— Но тебе же скучно, — возразил он, — и все равно остаешься в стороне?
— С чего ты взял, что мне скучно? — фыркнул я. — Мне интересно издеваться над тобой.
— Не сомневаюсь, тебе всегда это было интересно, — рассмеялся Трэм.
В общем, бутылку вина мы быстро выпили, и у Трэма нашлась еще парочка, похоже, он хорошенько прошерстил винные погреба Темного Императора. Я и сам не заметил, как и мы выпили и остальные бутылки, в голове появился туман, я лег и стал наблюдать за звездами. Но мои плавные мысли прервал Трэм, он внезапно навис надо мной, но я почему‑то не особо возражал по этому поводу.
— Чего тебе? — поинтересовался я.
— Похоже, ты опьянел, — заявил Трэм.
— А сам‑то, — фыркнул я.
— Немного не рассчитал, — рассмеялся он.
— Много же ты увел у Темного Императора, — хмыкнул я, рассматривая его.
— Да, немало, это было скорее от скуки, чем из надобности, — отозвался Трэм. — Хотелось напиться и сделать что‑нибудь эдакое в то время.
— Почему?
— Я потерял важного для меня человека.
— Этого Кая?
— Да, — и Трэм прикоснулся к моей щеке, — его.
— Ты знаешь меня, верно?
— О чем ты?
— Кем я был в прошлом, ты знаешь это, но не говоришь, — произнес я тихо.
— Да, — Трэм колебался, но все же сказал это.
— Почему не расскажешь мне об этом?
— Мне запретили, — заявил он, — твоя птичка с серебряными крыльями.
- Предыдущая
- 44/67
- Следующая
