Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Отрава - Макбейн Эд - Страница 48
– Холлис. Х-О-Л-Л-И-С.
– Нет, если не ошибаюсь, нет.
– Разве не являлась она вашей пациенткой с декабря прошлого года до начала февраля этого?
– Насколько помню, нет.
– А разве не она рекомендовала вас мистеру МакКеннону?
– Не помню, чтобы МакКеннон приходил бы ко мне по чьей-либо рекомендации.
«Пытается все отрицать, – думал Карелла. – Мы застали его врасплох, и он выкручивается».
– Доктор Элсворт, – заговорил Уиллис, – правда ли то, что в декабре прошлого года, когда Мэрилин Холлис все еще была вашей пациенткой, вы пригласили ее в...
– Нет, неправда, – резко возразил Элсворт, бросив взгляд на дверь спальни.
–...И встречались с ней шесть раз, прежде чем она...
– Я вообще ее никогда не видел! В чем дело? – с возмущением воскликнул Элсворт.
"Они всегда произносят одно и то же, – подумал Карелла. – Вот это возмущенное «В чем дело?»
– Доктор Элсворт, – продолжал Уиллис, – у нас есть все основания полагать, что вы встречались с Мэрилин Холлис вне кабинета, были с ней в близких отношениях, и она прекратила свои отношения с вами в феврале, когда узнала...
– По-моему, хватит, – сказал Элсворт.
И эту фразу тоже Карелла слышал много раз.
– Доктор Элсворт, – обратился он к стоматологу, – у меня имеется ордер на обыск, выданный сегодня в суде, в соответствии с которым мы имеем право обыскать как вас лично, так и вашу квартиру здесь и ваш кабинет по Каррингтон-стрит 257. Не хотите ли ознакомиться с ордером?
– Обыск? Ордер на обыск? И что вы будете искать?
– Главным образом автоматический пистолет «Кольт Супер», 0,38 калибра. У вас имеется такое оружие?
– В верхнем ящике комода, – произнес женский голос позади них.
Оба сыщика мгновенно обернулись. Миссис Элсворт стояла в дверях спальни.
– Ты подонок, – сказала она.
Элсворт кинулся к входной двери.
Уиллис мгновенно выхватил из наплечной кобуры свой револьвер.
– Стоять!
Элсворт не подчинился.
– Стой, или стреляю! – крикнул Уиллис. Револьвер дрожал в его руке. Дуло было направлено прямо в спину Элсворта. – Не заставляй меня!..
Элсворт встал как вкопанный.
И обернулся.
Он смотрел мимо них, на свою жену, застывшую в дверях спальни, из которой доносился записанный на пленку смех какой-то юмористической передачи.
– Прости меня, – сказал он.
И это тоже Карелле приходилось слышать сотни раз.
Допрос производился в кабинете лейтенанта Бернса без четверти десять того же дня. Присутствовали: детектив лейтенант Питер Р.Бернс, детектив второго класса Стивен Л.Карелла, детектив третьего класса
Харольд О.Уиллис, заместитель окружного прокурора Мартин Дж.Либович и человек, обвиняемый в трех убийствах и одном покушении на убийство, доктор Рональд Б.Элсворт.
Уиллис, до этого уже поговоривший с Мэрилин Холлис, начинал допрос. Продолжил допрос Карелла, поскольку с Полом Блэни о стоматологической карте МакКеннона разговаривал именно он.
* * *
Вопрос. Не могли бы вы нам сказать, когда Мэрилин Холлис впервые пришла к вам на прием?
Ответ. Где-то в декабре. В декабре прошлого года.
В. Мисс Холлис говорит, четвертого декабря; в соответствии с ее еженедельником, это было четвертого декабря, в среду.
О. Я не помню точно числа. Если у нее так записано...
В. Да, так записано. Вы продолжали регулярно принимать ее, как пациентку, с того времени?
О. Да. Ей необходимо было серьезное лечение. Зубы у нее были в плохом состоянии, даже не могу понять, как она сумела их так запустить.
В. По словам мисс Холлис, вскоре после Рождества вы пригласили ее в ресторан. Это так?
О. Да.
В. И продолжали более или менее регулярно с ней встречаться...
О. Я виделся с ней шесть раз.
В. Всего шесть раз в декабре, январе и феврале – когда она решила с вами расстаться.
О. Да, шесть раз.
В. Вы состояли с мисс Холлис в интимных отношениях?
О. Да.
В. Не могли бы рассказать нам, почему мисс Холлис решила прекратить ваши отношения? Но прежде скажите, пожалуйста, прекратила ли она лечиться У вас?
О. Да.
В. И это произошло в начале февраля, так?
О. Да.
В. Почему она прекратила отношения с вами, мистер Элсворт?
О. Я совершил одну ошибку.
В. Поясните, пожалуйста.
О. Она всегда говорила о честности и откровенности. Я сделал ошибку, проявив откровенность.
В. Каким образом?
О. Я сказал ей, что женат.
В. И какова была ее реакция?
О. Она заявила, что больше не желает меня видеть. Сказала, что не встречается с женатыми мужчинами.
В. Какова была ваша реакция?
О. Ну какая, по вашему мнению, могла быть реакция? Я пришел в ярость.
В. Но ваша ярость никак на нее не подействовала, так? Она больше с вами не встречалась?
О. Да.
В. А теперь скажите, доктор Элсворт, когда мистер МакКеннон впервые пришел к вам лечить зубы?
О. В конце января.
В. Он пришел по рекомендации мисс Холлис, так?
О. Да. Она сказала ему, что я хороший стоматолог. Это было еще до нашего разрыва, разумеется. А потом я уже перестал быть хорошим стоматологом. Она прекратила ко мне ходить.
В. МакКеннон говорил, что она рекомендовала вас, как хорошего стоматолога?
О. Он сказал, что меня ему рекомендовал один друг. Не помню, говорил ли он мне тогда, что этот друг – Мэрилин. Возможно, я узнал об этом позже.
В. То есть во время своего первого визита он ее имени не упоминал?
О. Возможно, я не помню. Хотя, может, и упоминал. Но в то время я еще не знал, в каких он отношениях с Мэрилин. Просто сказал «друг». Я не знал, что они спят вместе.
В. И когда вы об этом узнали?
О. Где-то в феврале.
В. Каким образом?
О. К тому времени он был у меня уже несколько раз. Я удалял ему один зуб, насколько помню, затем ставил пломбы. Я также порекомендовал ему прочистить канал первого моляра с правой стороны нижней челюсти. Между нами завязались приятельские отношения, разумеется в рамках отношений врач – пациент. Думаю, что во время одного из таких посещений он и упомянул имя Мэрилин.
В. Он сказал, что они близки?
О. Ну вы же знаете, как болтают мужчины.
В. Что конкретно он вам сказал, доктор Элсворт?
О. Он сказал, что трахается с этой потрясной бабой сказал, что за всю свою жизнь не встречал такой женщины.
В. И вы поняли, что он говорит о Мэрилин Холлис?
О. Да. То есть сначала я этого не знал. И только потом он сказал мне...
В. Потом, но во время этого же посещения?
О. Да. Он как раз прополоскал рот. А потом говорит: «Помнишь ту девушку, которая порекомендовала мне тебя. Так вот с ней я и трахаюсь».
В. И как вы прореагировали?
О. Разозлился.
В. Почему?
О. Потому что она бросила меня – профессионала высокого класса – и стала крутить с этим придурком, который работал на фирму, производящую охранное оборудование!
В. А вы говорили ему, что у вас была связь с мисс Холлис?
О. Нет, конечно! Я же женатый человек!
В. Значит, он ничего не знал о ваших с ней отношениях?
О. Нет, не знал.
В. А вот та ваша злость...
О. Ярость!
В. Мистер МакКеннон заметил ее? Он понял?..
О. Нет, нет, конечно. Он ничего не заподозрил.
В. Не заподозрил чего, доктор Элсворт?
О. Не заподозрил, что я собираюсь его убить.
В. Так вы его действительно убили?
О. Да.
В. И вы также убили Бэзила Холландера?
О. Да.
В. Почему?
О. По этой же причине. Господи! Какой-то бухгалтеришко! МакКеннон был убран с дороги, и я стал думать, а есть ли у нее кто-нибудь еще. И я стал следить за ней. И, конечно, были другие, целая куча; да, это еще та шлюшка! Можете мне поверить!
В Вы убили мистера Холландера ножом?
О.. Скальпелем. Из своего кабинета.
В А также вы убили Нелсона Райли?
О. Он был один из них. Она встречалась сразу с четырьмя. Я хотел потом убить и Эндикотта, адвоката. Но потом...
- Предыдущая
- 48/50
- Следующая