Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Разрушитель (СИ) - Ящерицын Владимир "Ssherssen" - Страница 50
В этот момент в комнату вошел улыбающийся Хирузен с молодым главой клана Абураме - Шиби.
Следом за ними вошли Советники Хомура и Кохару.
При появлении Хокаге все, кто еще не сидел на местах, поторопились их занять и в тот момент, когда Хирузен умостился в кресле, главы кланов уже дисциплинированно его ожидали.
Старик окинул всех взглядом из-под полей шляпы и произнес:
- Честно говоря экстренное собрание Совета кланов - это нечто из ряда вон. Последнее было, если мне не изменяет память, то уже больше четырех лет назад. Аккурат после смерти Минато... Я смотрю, команда Наоми вернулась и Хизаши снова с нами поэтому, очевидно, Совет собирается из-за этого повода. Ну, рассказывайте, что вы утворили. Война с Кумогакуре разгорится снова?
Он поджал губы и обвел взглядом всех присутствующих.
Хиаши оторвал взгляд от столешницы и поднял его на Хокаге. Его голос был очень ровным и даже спокойным, но я чувствовал, что он еле сдерживается:
- Хирузен-доно, до меня дошли сведения, что карту кланового квартала Хьюг, а также схему прохода нашей защиты посланцам Кумогакуре передали безликие. В связи с этим, я требую чтоб силами Полиции было проведено расследование о причастности АНБУ или Корня к похищению моей дочери врагами.
Хокаге моргнул двумя глазами и повернул голову в сторону Данзо. После этого он посмотрел на Фугаку, меня и вернул взгляд на Хиаши:
- А откуда к вам поступили эти сведения?
Он невозмутимо произнес:
- Их предоставил Акио Яманака.
Хокаге перевел взгляд на меня:
- Акио-кун, объяснись.
Я улыбнулся и чуть пожал плечами:
- Сведения добыты после допроса Кацу Оби, главы ниндзя Кумогакуре, который был непосредственным исполнителем похищения. - я сделал два шага назад и медленно достал из кармана запечатывающий свиток. Под взглядом присутствующих, я раскатал его на полу и подал в него чакру. Рядом с ним тут же возникли мертвые и живые члены дипломатической миссии. Трубы были свалены в неправильную кучу, а живые были плотно замотаны в Мокутон и располагались рядком. Присутствующие главы кланов с Хокаге привстали с мест, чтобы взглянуть на это зрелище. Все остальные тоже подошли ближе. Не спеша пройдя мимо ряда живых, я отстраненно отметил, что один из пленников за прошедшее время умер, а от всех остальных тянуло тяжелым смрадом. Хмыкнув, я нашел взглядом нужного шиноби и, схватив его за шкирку так что пальцы вошли в плоть, вздернул его над полом. В абсолютной тишине я смерил свою добычу взглядом и произнес: - Вот он. Кто угодно может удостовериться в моих словах. Я думаю, что Иноичи или Санта Яманка подтвердят мои сведения после допроса этого шиноби. - Я уронил его обратно и, повернувшись ко всем остальным, продолжил: - На лицо ведение политики ослабления и разобщения кланов. Все бы ладно. Высокой целью можно все оправдать... Вот только - я ведь тоже клановый. А значит - меня это тоже касается. - я окинул глав кланов взглядом и печально произнес: - Возможно тем, кто представляет исчезающие кланы и все равно, но всем остальным ситуация, произошедшая сейчас, должна показать, насколько некоторые люди в Конохе не заинтересованы в процветании кланов. Если уж над дочерью клана Хьюга кто-то протянул свои руки, то почему я не должен бояться за свою жизнь или додзюцу? А если у кого-то уже есть планы на меня? - я перевел взгляд на Данзо: - Это же так просто - подставить меня и объявить недостойным носить риннеган. Как все 'логично' - давайте его укатаем силами АНБУ на каком-нибудь задании и риннеган наш. А там - и пост Хокаге. Классный план!
Глаза Хирузена забегали по окружающим:
- Эм-м-м. Акио-кун, я бы не был так категоричен в построении предположений. Ведь я думаю, что на лицо качественная работа сил Киригакуре по дискредитации меня и дробление сил в Конохе.
- Я допускаю это. - уважительно кивнул я.
Хиаши произнес:
- Именно поэтому я и настаиваю на расследовании этого инцидента. А не смещении вас, Хирузен-доно с поста Хокаге.
- Понятно-понятно. - произнес старик и покосился на абсолютно невозмутимого Данзо.
Вот это выдержка! Я б при таких доказательствах уже б пробивался бы к выходу, а он даже не моргает. Как вроде и не на него все кивают. Хотя, очевидно, что хвосты подчищены, а безликие на то и безликие, что б маски на них тасовать.
Я решил продолжить:
- Вместе с тем, в сложившейся ситуации я бы хотел дополнить свою свиту. - я достал из кармана еще один свивток и второй раз за сегодня извлек труп бывшей куноичи Суны. - Это Пакура Собаку. Ее Суногакуре для прекращения войны выдала Кири. Натолкнулся я на нее случайно и хотел бы получить санкцию Совета на ее воскрешение с последующим присоединением к своей охране.
У непосвященной части присутствующих отпали челюсти. Хирузен и Советники практически выпали из реальности. Данзо заморгал левым глазам так часто, что мне показалось на мгновение что у него вместо глаза фотоаппарат.
Хокаге в конце концов пришел немного в себя и воскликнул:
- Акио, зачем тебе еще охранник? Вдобавок ко всему - такой? Это не политически целесообразно.
- Политическая целесообразность? Сенсей, вы сошли с ума? Хотя о чем это я? Весь этот мир сошел с ума! Отдавать врагам своих и ради чего? Сиюминутной выгоды? И вы меня еще спрашиваете, зачем мне еще один охранник?? - я неожиданно вышел из себя.
- Акио, успокойся. - произнес Иноичи
- Нет, нет Иноичи-сан - я отвечу. Мне нужен охранник, что бы устранить меня ради 'блага Конохи' было чересчур проблематично! О, Рикудо! Да мне нужна целая армия, дабы спокойно спать по ночам! Вы понимаете, что вы ослабляете деревню? Демоны! Да у вас джинчуррики ходит по деревне всеми ненавидимый, не зная, кто был его мать-отец! Это все просто вне моего понимания. Вы говорите о Киригакуре 'Кровавый Туман'? Смотрите - скоро начнут говорить 'Кровавый Лист'!
Фугаку улыбался на все тридцать два, а при взгляде на лица Советников и Хокаге сразу вспоминались лимоны. Даже Данзо при упоминании сына Четвертого Хокаге скривился.
Хирузен оглянулся на присутствующих и ему все стало ясно. Подавленно вздохнув, он уселся обратно в кресло и обреченно произнес:
- Голосование проводить будем?
- Да. - произнес Фугаку и добавил: - Я - за.
В целом голосов я набрал даже больше чем рассчитывал - против был только Данзо, сам Хирузен, и двое одиночек Хатаке и Юхи. Причем последняя все время косилась на Хирузена. Неожиданностью стало то, что Абураме стали на мою сторону. Итог - четыре на семь.
- Что ж. Судя по всему, Совет дает тебе разрешение. - мрачно сообщил мне Хирузен.
Я улыбнулся:
- Я и не сомневался, сенсей.
Он вздохнул и потер лицо руками:
- Вместе с тем, я бы хотел обратить внимание всех присутствующих, что очевидно итогом всего этого скоро будет война на два фронта...
Я решился его перебить:
- Не думаю, что это будет так, сенсей. Позвольте вам всем продемонстрировать еще одну мою добычу. - Под очень заинтересованными взглядами, я достал еще один запечатывающий свиток из крамана и, расстелив его на полу, извлек из него связанную девушку. Подхватив ее за опутавшее ее тело Мокутон, я поднял ее над полом и произнес: - Это - Нии Югито, джинчуррики Куиогакуре. Мне сказочно повезло ее захватить живьем...
- Как это возможно?... - выдохнул Хирузен и присутствующие произнесли это слово за ним.
Я виновато произнес:
- Это было не очень трудно.
Данзо перестал моргать быстро, а стал это делать медленно - теперь он закрывал глаз на секунды две, потом открывал глаз и окидывал нас всех странным, слегка сумасшедшим, взглядом и закрывал его снова. После этого цикл повторялся.
Хьюги смотрели на нас бьякуганом и улыбались.
Хирузен пытался что-то сказать, но у него плохо получалось. В конце концов, он сумел выговорить:
- И что теперь, Акио?
- Предыдущая
- 50/72
- Следующая