Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Приключения озорного мышонка - Берг Юдит - Страница 24
– Ты уверен, что на борту его нет? – спросил капитан. – Может, он сегодня на рассвете встал потихоньку, а в постель одежку подложил, чтобы тебя попугать. С него станется такие дурацкие шутки разыгрывать!
– Нет, – решительно тряхнул головой Балико. – По-моему, он остался на острове.
– Негро! – кликнул боцмана капитан. – Вели всем обыскать корабль сверху донизу. Руми пропал… Но, может, спрятался.
– Найду – шею сверну! – прошипел Негро, однако отправился выполнять поручение.
Через четверть часа поиски прекратились: было ясно, что Руми действительно нет на борту.
– Давайте вернемся за ним! – умолял Балико.
– Я же его предупреждал: если ослушается, высажу на необитаемом острове! – бушевал капитан. – Баламуты мне ни к чему!
– Может, он в беду попал, – прошептал Балико. – И погибнет без помощи на том необитаемом острове. А если он и вправду провинился, можно ведь высадить его в Пелеграде.
Капитан кивнул, но в этот момент раздался возглас Педро:
– Из порта к нам направляется сторожевой катер. Приказано остановиться.
С катера издали подавали знаки, а приблизясь к «Розе ветров», прокричали:
– Следуйте за нами! Мы должны обыскать судно, прежде чем допустить вас к причалу.
– К сожалению, нам придется немедленно повернуть назад, – ответил капитан. – Через два дня вернемся, тогда и обыщете.
– Мы не можем вас отпустить, – возразил один из патрульных. – По распоряжению его величества пелейского короля положено проверять каждый корабль, заходящий в гавань. Границу вы уже преступили, стало быть, без проверки не вправе покинуть наши воды.
– Я только что узнал, что один из моих матросов остался на Скалистом острове. Мы должны за ним вернуться, – объяснил капитан.
Стражники с подозрением обшарили взглядом «Розу ветров», обменялись репликами, после чего старший тоном, не терпящим возражений, изрек:
– В таком случае тем более настаиваем на проверке. Следуйте за нами! – Затем, чтобы смягчить суровость приказа, добавил более дружелюбно: – Его величество вынужден был ввести строгие меры, поскольку в наших водах вновь объявился пиратский корабль. К сожалению, мы потеряли его след как раз у Скалистого острова, и не исключено, что пираты вздумают сунуться сюда. Поэтому проверки вам никак не избежать.
Капитан пытался было возразить, но старший патрульный пресек пререкания:
– Приказ есть приказ. Единственное, в чем можем пойти вам навстречу, – это начать проверку безотлагательно.
Капитан кивнул и сделал знак Себастьяну следовать за катером.
Время перевалило за полдень, когда с проверкой было покончено. Все матросы на борту «Розы ветров» тревожно поглядывали на часы, ожидая разрешения отплыть. Наконец командир патруля сделал знак, что все в порядке. Себастьян сразу же взял нужный курс, и судно полным ходом двинулось к Скалистому острову. Плыли всю ночь без остановки, но с восходом сколько ни всматривался Педро в горизонт, вокруг расстилалась лишь бескрайняя морская даль. До острова добрались лишь к полудню.
Усеянный скалами клочок суши едва возник на горизонте, как все матросы бросились к борту. Кто с помощью бинокля, кто – напрягая зрение, обшаривали взглядом берег. Каждый рассчитывал первым увидеть на вершине какой-нибудь скалы выбившегося из сил мышонка, который при их появлении примется отчаянно махать. Но не тут-то было. Берег приближался, а на острове не видно было признаков жизни.
– Беспокоюсь я за мальчишку, – вздохнул Папаша Дональд.
– Не иначе как влип в передрягу, – покачал головой Милан Пузан.
– Да уж, он большой мастер искать бед на свою голову, – подхватил Франци.
– Ну и достанется же ему от капитана! – в страхе передернул плечами Бруно.
– Не хотелось бы мне быть на месте Руми, когда капитан станет его распекать, – вторил ему Роланд.
Каждого волновала судьба Руми, но все единодушно сходились на том, что подобную авантюру не следовало затевать. Вот ведь и сейчас не считает нужным встретить их на берегу и бог весть как проводит время.
Бросили якорь. Капитан разбил команду на поисковые группы, наказав обшарить каждый уголок и ни одну мелочь не оставлять без внимания. И коль скоро о судьбе Руми им пока ничего не известно, прихватить с собой оружие на всякий случай. Как знать, что за опасность подстерегает их среди неведомых скал. Поиски длились весь день. Матросы заглядывали в каждую расщелину, аукались, кричали, звали пропавшего по имени – все напрасно.
Балико признался капитану, что на Бирюлькином острове Руми прослышал о какой-то пещере, куда и собирался наведаться ночью. Про сокровища он по-прежнему помалкивал, но упомянул, что видел у Руми карту, на которой было помечено местонахождение пещеры в северной части острова. Капитан тотчас же направил туда искателей. Пещеру они не нашли, зато обнаружили бухту, где раньше стояло на якоре пиратское судно. Матросы взволнованно сновали по берегу, то и дело натыкаясь на мусор и явные следы чьего-то пребывания.
– И слепому видно, что тут совсем недавно побывали гости, – заметил рулевой Себастьян.
– Смотрите! – воскликнул Сэм Смак, подняв что-то с земли. – Огрызок яблока. Потемнел, но еще не высох окончательно. И не сгнил. Значит, его бросили не далее как сутки назад.
Рональд и Милан Пузан обнаружили на песке следы. Доктор Пилюлькин, склонившись, внимательно изучил их:
– Крысиные. И совсем свежие, максимум двухсуточной давности.
Тем временем почти все поисковые группы стянулись к бухте. Руми не было и в помине, пещеру тоже не нашли.
– Боюсь, что этот безбашенный залез в пещеру, а там, может, ногу сломал… Или ход обвалился, и теперь он не может выбраться, – предположил Балико.
– Что ж… продолжить поиски! – распорядился капитан.
Но сколько моряки ни старались, поиски их не увенчались успехом. А между тем пещера находилась почти на виду, просто никому из тех, кто брел узкой каменистой тропой, не приходило в голову посмотреть вверх. Вечерело, когда матросы, измученные долгим лазаньем по скалам и тревогой за Руми, в изнеможении рухнули на берегу.
– Пелейские патрульные упомянули, что где-то в этих краях потеряли след пиратского судна, – задумчиво произнес Себастьян.
– К тому же эти пираты – крысы, – воинственным тоном добавил Негро, словно готовясь к схватке.
– Одно ясно: здесь, на острове, недавно был крысиный лагерь, – подвел итог доктор Пилюлькин.
– Вполне возможно, что тут стоял на якоре именно тот пиратский корабль. Бухта укромная, более удобного места для тех, кто спасается от преследования, и не найти, – сказал капитан.
– А нашему Руми вздумалось искать приключений аккурат здесь, – продолжил предположения Себастьян. – Вдруг да его заметили и…
– И что? – воскликнул Балико вне себя от беспокойства.
– Пираты обычно приканчивают свою жертву. Им не с руки с пленниками возиться, – сокрушенно покачал головой Негро.
– Неправда, Руми никто не прикончил! – обозленный Балико подступил к боцману чуть ли не с кулаками. Роланду пришлось его утихомиривать.
– Вряд ли он убит, – сказал доктор Пилюлькин. – Иначе мы бы обнаружили его останки. Зачем им трупы? Мертвых они с собой не берут. По-моему, они увезли Руми живым.
– Куда?! – в голосе Балико прозвучало такое отчаяние, что ни у кого не хватило духу сказать правду: не знаем, мол.
– Как же теперь быть? – растерянно поморгал глазами Франци.
Все взгляды были устремлены к капитану. Помпон тщательно набил трубку и углубился в раздумья.
– На ночь глядя некуда податься, – наконец заговорил он. – Дождемся утра на корабле, а тогда обойдем остров еще раз. Если никаких других следов не обнаружим, придется возвращаться в Пелеград. Там давным-давно дожидаются груза, королевский гофмейстер и так небось на стенку лезет из-за нашей непредвиденной задержки. В Пелеграде поставим власти в известность о случившемся, и пусть королевские стражники отправляются преследовать пиратов, – покосившись на Балико, капитан негромко добавил: – Если его увезли с острова, мы ничем не сможем ему помочь.
- Предыдущая
- 24/42
- Следующая
