Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Возвращение Никкасу (СИ) - Пивко Александр - Страница 46
А в это время пассажиры добрались до Ласточки. Матрос уже скинул веревочную лестницу, и капитан поспешил туда же. Как радушный хозяин встречает гостей на пороге своего дома, так и Тонторро считал своим долгом поприветствовать прибывших на судно.
Первый из них залез на палубу, и окинул все вокруг надменным взглядом.
«Похоже, гость с норовом. Стоп, да это еще и их главный… плохо. Может даже, Канго и был прав. Но сделанного уже не воротишь» — такие мысли проскользнули в голове капитана. Но вслух он, понятно ничего такого не сказал — только поприветствовал, и помог разместится.
Пассажиров было семеро — плюс их вещи и два больших деревянных короба. Все свои вещи и короба они втащили сами, пренебрегая помощью матросов.
В это же время на палубу, зевая, и потягиваясь, вышел Жинор — корабельный чародей. В том, что он только проснулся, не было ничего удивительного — он был убежденной «совой».
— Всем доброго дня — невнятно пробормотал он, окинул взглядом все вокруг и пошел наверх, на корму. В это же время двое пассажиров затащили последний короб в трюм.
— Добрый день, капитан — поприветствовал чародей Тонторро.
— Добрый — машинально отозвался тот, гадая, что произошло. Дело в том, что когда Жинора что‑то беспокоило, то он называл всех на «вы». А в обычном состоянии он всем говорил «ты», вне зависимости от рангов, сословий и званий. Однако ему не пришлось гадать долго.
— Это те самые пассажиры, которых мы ждали?
— Да. А что, что‑то не так?
— А вы в курсе, что они потащили в ящике?
— Нет, не знаю. Только не в одном, а в двух.
— Как лицо, занимающее должность чародея на этой посудине, я заявляю — мне это не нравится. Эти коробки прикрыты универсальным щитом.
— И что?
— А это значит, уважаемый Тонторро де Онор, что я не могу увидеть, что в этих деревяшках находится. Мало того, у нас на борту теперь присутствуют трое чародеев неизвестной силы и направления магии, также прикрытых аналогичными щитами. Капитан, ВЫ уверены, что все в порядке?
У Тонторро задергалось левое веко. Уже второй человек на судне говорит ему, что что‑то не то. Какое‑то странное совпадение… Он раздраженно закрыл глаза, расслабляя их, а потом открыл:
— Все в порядке, не переживай — эти слова дались ему нелегко, но изменить он уже ничего не мог — а значит, ему оставалось сделать только «хорошую мину при плохой игре».
— Ясно, в порядке. Я так сразу и понял — раздраженно ответил Жинора, резко развернулся, и отправился на палубу. А капитан с запозданием вспомнил давние слова чародея, о том, что по ауре собеседника тот всегда видит, лжет человек или нет.
«Что‑то и у меня появилось нехорошее предчувствие… Владыка Морей, сохрани нас» — тихо прошептал капитан.
— Поднять якорь! Развернуть паруса! — раздался громкий, уверенный голос Тонторро. Матросы забегали по палубе, выполняя приказ капитана.
«— Конечно — конечно, Владыка Морей сохранит вас капитан, не сомневайтесь… ровно до того момента, пока вы будете нужны нам» — губы первого ступившего на борт пассажира исказила тонкая усмешка, и он погасил заклинание, позволившее подслушать ему все разговоры капитана.
…Дул ровный попутный ветер, и Ласточка стрелой неслась по морю. С погодой явно повезло. Капитан уже прикинул: если ветер не изменится — они достигнут Бинто — крупнейшего загрийского порта всего через четыре дня. Все было хорошо, и Тонторро уже забыл о своих опасениях — пассажиры вели себя тихо, и даже не показывались на палубе.
— Капитан! Впереди «морские смотрящие»! — послышался крик одного из матросов
Тонторро вытащил небольшую подзорную трубу, и стал рассматривать горизонт. И действительно, впереди, слева по курсу был виден корабль с зеленым флагом. «Морские смотрящие» появились лет тридцать назад. Кстати, откуда именно — не знал никто. Они контролировали половину побережья. Досматривали все суда, кроме военных. Они объявили, что все море, прилегающее к восточному побережью принадлежит им. И на этом основании досматривали суда. С пустых не брали ничего. А те, кто везли какой‑то груз, платили пошлину. Не сильно большую, нужно отметить. Либо оставляли часть своего груза, в счет уплаты.
Поначалу, когда они только — только появились, многие отказывались платить. Корабли пытались убежать, и даже иногда решались на абордаж. Напрасно. В случае нападения на корабли дозора, все нападающие полностью вырезались. А если корабль пытался убежать, его обязательно догоняли, и тогда, сумма выплаты утраивалась. Империя Литон, которая значительную часть казны пополняла благодаря морской торговле, даже снарядила флот для уничтожения «морских смотрящих». В пятьдесят вымпелов. Флот заметил один корабль «смотрящих». Погнался за ним. Те легко ушли от погони, используя магию. А через полторы недели на флот, рыскающий в поисках противника, напали пять кораблей «смотрящих». Основную часть потопили магией, и корабельные чародеи ничем не смогли им помешать. Это была просто бойня, а не битва, ввиду ужасающего магического превосходства «смотрящих». А несколько кораблей, в том числе и флагман, взяли на абордаж. В живых оставили только двадцать человек — по сути, полноценную команду для одного корабля. Их отправили обратно на одном из кораблей, с посланием: если нападение повторятся — то «смотрящих» будет топить все корабли с флагом империи Литон. И императору ничего не оставалось, как закрыть свои глаза на это. Узнав про такой результат, больше никто не пытался нападать на них. А свободные торговцы просто надеялись проскочить так, чтобы избежать с ними встречи. Если это изредка удавалось — радовались. Если нет — скрепя сердце отдавали часть груза или платили. Но никогда больше не пытались нападать. В портовых тавернах их стали называть «морские звери»…
— Снимайте два паруса. Оставьте один — чтобы они видели, что мы не пытаемся сбежать. Курс прежний. — отдал новую команду капитан.
Скорость корабля снизилась. А замеченный «смотрящие», напротив, сильно ускорился — причем, сейчас он шел против ветра, спустив все свои паруса. Его явно правила магия.
«Эх, мне бы таких чародеев, вот тогда я бы развернулся» — позволил себе помечтать Тонторро, глядя на приближающийся корабль.
В это время дверь каюты, где находились пассажиры, распахнулась, и на корму буквально взлетел их главный.
— Почему мы замедлили ход? — спросил он, буравя капитана неприятным взглядом.
«И как он это умудрился заметить, сухопутная крыса?» — удивился про себя Тонторро.
— Нас увидел «морские смотрящих», готовимся к досмотру.
Пассажир выругался.
— Да ничего в этом страшного нет, они глянут, что мы пустые плывем — и отпустят, не взяв ни медяшки.
— Нужно от них оторваться. — проигнорировав пояснения капитана, приказал пассажир.
Вот это уже взбесило Тонторро:
— Я здесь капитан, и я решаю, как мы поступим — процедил он, глядя в глаза наглого пассажира — и кстати, для того, чтобы вы больше подобных глупостей не говорили: от кораблей «смотрящих» сбежать невозможно. Никому и никогда это еще не удавалось.
Тот сверкнул глазами в ответ, поджал губы и молча спустился обратно к себе в каюту.
«Давай — давай, посиди там, подумай, может поумнеешь» — подумал Тонторро, глядя ему в спину. Потом отдал следующий приказ, видя, что корабль «смотрящих» уже в меньше, чем в километре от них:
— Спустить парус.
Ласточка, лишившись силы ветра, начала останавливаться.
Корабль «смотрящих» остановился в пятидесяти метрах от них. Спустили шлюпку. А еще через пятнадцать минут капитан увидел, как на палубу вскарабкались двое — молодой воин, и уже пожилой. Причем, и тот, и другой двигались с одинаковой ловкостью.
— «Морские смотрящие», что везем? — заговорил молодой
— Ничего. Мы пустые — ответил боцман.
— Жалко. Ну, мы тогда проверим, что вы ни о чем не забыли нам сказать, и если так и есть — уйдем — с усмешкой продолжил молодой воин.
— Да пожалуйста. Пошли, покажу — пробурчал Канго и направился в трюм. Открыв дверь, он первым туда спустился, а за ним зашли проверяющие. Внизу, в большом помещении трюма одиноко стояли два больших коробка, которые привезли с собой пассажиры. Естественно, что на фоне пустого помещения эти коробки привлекли внимание.
- Предыдущая
- 46/73
- Следующая
