Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Частный детектив. Выпуск 7 - Робер Жак - Страница 80
- О'Коннор.
Огромный сержант оттеснил газетчиков:
- Да, сэр!
- Запишите имя этого джентльмена, позвоните в отель "Шерман", узнайте, зарегистрирован ли он там. Если ответ будет положительным, отпустите его.
Бросив Джонсону: "Пока", Крейн покинул мертвецкую.
Сержант позвонил в "Шерман" и удостоверился, что Крейн действительно остановился там.
- Думаю, что вы можете идти, - сказал он.
- Благодарю! - Крейн закурил. - Послушайте, вы, кажется, приятель лейтенанта Шторома?
- Я работал с ним.
- Я раскручивал с ним уэстлендское дело. Когда увидите его, спросите, помнит ли он меня или Дока Уильямса.
- Он до сих пор уверен, что вы сами подбросили тот револьвер, - приветливо улыбаясь, сержант протянул Крейну огромную лапищу. - Во всяком случае, очень рад познакомиться.
Крейн слегка поморщился от его рукопожатия.
- Не сделаете ли вы мне одолжение?
- Смотря какое.
- Я хотел бы осмотреть дверь, в которую выносят трупы, а также перекинуться парой слов с теми, кто прибыл сюда раньше всех - возможно, они заметили какую-нибудь машину у входа.
- Пожалуй, никакого вреда не будет, если вы немного порыскаете тут.
Они обошли морг и остановились у задней двери. Крейн зажег спичку.
- Никаких следов машины, - сказал он.
- Вот сюда их привозят, - сказал сержант, открывая двухстворчатую дверь. - Это приемная.
Щелкнул выключатель.
В комнате было прохладно и чисто. У стены стояли никелированные столы, на них лежали трупы.
- Ожидают утреннего вскрытия, - пояснил сержант.
- А где его производят? - поинтересовался Крейн. - Здесь?
- Нет. Там есть специальный зал, - сержант открыл еще одну дверь.
Под хирургической лампой стоял и операционный стол, и два стеклянных шкафа с блестящими инструментами.
- А здесь хранят трупы после вскрытия.
За следующей дверью стоял полицейский.
- Привет, Пристальски, - поздоровался О'Коннор, - вот, зашли посмотреть.
- Нечего здесь смотреть. Наша машина пришла первой, и ребята обшарили все углы. Никаких сомнений: кто-то уволок труп с собой.
Крейн спросил:
- Когда вы подъехали, была ли здесь машина?
Пристальски взъерошил волосы, вытер пальцы о рубашку.
- У главного входа стоял здоровенный "Седан", а когда ребята уходили отсюда, его уже не было.
Дверь мертвецкой открылась.
- Вы уверены, что это был "Седан", а не похоронные дроги? - переспросил Крейн.
- Думаю, что могу отличить одно от другого.
- Черт возьми! - это был Грейди. - О'Коннор, я, кажется, сказал вам, чтобы вы отделались от этого парня, - лицо его налилось кровью. - Почему он задает вопросы моим людям?
Крейн поспешил ответить:
- Мы ожидали вас. Я думал, у вас будут ко мне вопросы.
- И чтобы скоротать время, решил побеседовать с моими людьми!
Стоявший рядом с капитаном репортер "Трибюн" спросил:
- Это тот парень, о котором вы говорили, сэр?
- Тот самый, - капитан Грейди собирался сказать еще что-то, но в это время на лестнице появился полицейский.
- Ну что там еще? - рявкнул капитан.
- Какой-то мужчина хочет опознать труп.
- Опознать труп? Опознать труп?! - голос капитана поднимался все выше. - А зачем нам это? Мы все прекрасно знаем, что это Оги.
- Труп девушки, - уточнил коп.
- Так что же ты тянешь кота за хвост, болван? Давай его сюда!
Сначала на лестнице появились двадцатидвухдолларовые светло-коричневые ботинки, сшитые на заказ, затем - габардиновые брюки и пиджак.
Именно такой костюм давно снился Уильяму Крейну. Такая белая сорочка и галстук цвета гаванской сигары. Портной исключительно добросовестно потрудился над складками и полупояском на пиджаке. Крейн подумал даже, что его владелец или гангстер, или человек, играющий на бегах. Медля в нерешительности на нижней ступеньке, гость слегка щурился от яркого света:
- Могу я видеть капитана Грейди? - На вид ему было лет двадцать семь. Он не был красавцем, но относился к тому типу мужчин, которых женщины, особенно на пределе средних лет, называют симпатичными.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Нахмурив бровь, что, как думал капитан, придавало лицу официальное выражение, он сказал:
- Я слушаю вас.
- Мое имя Браун, А.Н.Браун из Сан-Диего. Я бы хотел взглянуть на труп молодой леди, что привезли вчера днем, - он шагнул с последней ступеньки. - Кажется, ее имя Алис Росс…
- Вы знаете Алис Росс?
- Нет, не знаю. Но есть основания думать, что это моя кузина…
Капитан засунул руку в карман.
- Угу, - произнес он.
- Моя мать и я - мы живем в Сан-Диего - ничего не знаем об Эдне, так зовут мою кузину. Уже довольно долгое время она ничего не сообщает о себе, и мы боимся…
Капитан Грейди вынул из кармана трубку и зажал ее в зубах:
- Ну?
- Мы боимся, что она могла что-то сделать с собой. - Браун старался выражаться осторожно. - В последнее время Эдна была не совсем здорова - сердце… Не могла танцевать, играть в теннис… Это ее страшно огорчало. Знаете, депрессия, упадок сил…
- У нее есть семья?
- В том-то и дело, что никого. Собственно, мы и есть её семья. Ее родители умерли. Она жила с нами. Конечно, у неё есть свои деньги, но видимо, её угнетала мысль, что она является для нас обузой… Могу я взглянуть на нее?
Шеллоу Джон из "Трибюн" шагнул на линию огня:
- Как фамилия вашей кузины, мистер… - он заглянул в блокнот, - мистер Браун?
Лицо Брауна затуманилось.
- Нам бы хотелось избежать газетной шумихи.
Капитан Грейди схватил Крейна за руку и спросил, обращаясь к Брауну:
- Вы знаете этого человека? Встречались с ним раньше?
Браун покачал головой:
- Я никогда не видел его.
Капитан сказал Крейну:
- Можете убираться. И чем быстрее вы это сделаете, тем будет лучше для вас.
Затем Грейди обратился к журналистам.
- Валите отсюда, я хочу побеседовать с мистером Брауном наедине.
Крейн, Джонсон и вся репортерская братия поднимались по лестнице.
- Это все сукин сын Гриннинг, - сказал Джонсон. - Это он втравил тебя в неприятности.
- Мне пополам, - пожал плечами Крейн. - Такое со мной частенько бывает.
- Кажется, Берман не прочь пришить это дело вам, - Шеллоу Джон подтянул брюки. Крейн заметил, что они были размера на четыре больше, чем следует. - Он думает, что вы участвовали в похищении трупа. Что вас наняли для этого, и вы прибили беднягу.
- А зачем мне этот труп?
- Будь я проклят, если знаю, - Джон снова подтянул брюки.
- Думаю, ты был бы уже в камере, не скажи я Грейди, что у тебя солидные связи в городе, - заметил Джонсон.
- А что тебя заставило беспокоиться обо мне?
- Ну, собственно, это ведь я предложил игру…
- Это верно, - согласился Крейн.
- Какую игру? - спросил Шеллоу Джон. Джонсон подмигнул Крейну:
- Это наша девичья тайна.
Глава 3
Ночь была безветренная, ясная. Уильям Крейн вытер влажный лоб уже мокрым платком и сказал:
- В отель "Принцесс".
Водитель оказался общительным парнем и завязал разговор:
- Что, душно, братец?
Для того, чтобы сразу же исчерпать тему о погоде, Крейн сказал:
- Не так достала духота, как влажность.
- Вот и я говорю…
Рев мощного мотора заглушил его, ослепительный свет залил салон, и обогнавший их лимузин прижал такси к тротуару.
Коренастый мужчина открыл дверцу такси - Крейн узнал итальянца из морга.
- Послушайте, мистер, - затараторил таксист, - у меня с этим парнем нет никаких дел. Он просто…
- Заткнись! - Итальянец навис над Крейном:
- Что ты сказал копам?
- Ничего. Что я мог сказать? Я ничего не знаю.
- Сказал им обо мне?
- Конечно. Но никто не узнал вас.
- А сейчас ты меня узнал?
- Вы тот, кто был в морге.
- Предыдущая
- 80/106
- Следующая