Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кандзявые эссе - Вурдов Александр - Страница 97
空車 (ку:ся) - порожний автомобиль или вагон, порожняк.
空腹 (ку:фуку) - пустой желудок, голод.
空腹な (ку:фуку на) - голодный.
空想 (ку:со:) - фантазия, пустая мечта, воображение[690].
空襲 (ку:сю:) - воздушный налёт.
空雷 (ку:рай) - воздушная торпеда.
空路 (ку:ро) - авиалиния, воздушная трасса.
空路で (ку:ро дэ) - самолётом, воздушным путём.
空電 (ку:дэн) - атмосферное электричество, атмосферные помехи.
空軍 (ку:гун) - военно-воздушные силы, авиация.
陸海空軍 (рикугайку:гун) - сухопутные войска, морской флот и авиация.[691]
雪空 (юкидзора) - погода, предвещающая снег (снежное небо).
心も空に (кокоро мо сора ни) - на седьмом небе от счастья; с отсутствующим видом (даже сердце на небе).
女心と秋の空 (оннагокоро то аки но сора) - Женское сердце и осеннее небо (легко переменчивы).
Японские пословицы не только бьют «не в бровь, а в глаз», но ещё и крайне справедливы, о чём свидетельствует ещё одна японская пословица:
男心と秋の空 (отокогокоро то аки но сора) - ...
И, наконец, одно из самых знаменитых японских изобретений XX века: 空才ケ (караокэ) - караоке.
Родину караоке можно назвать с точностью до города. Как гласит одна из легенд, в какой-то вечер в середине семидесятых годов двадцатого века у хозяина одного из кафешек в городе Кобе (神戸, ко:бэ) лопнуло терпение и он решил специальным магнитофонным устройством заменить нерадивого гитариста, из-за прогулов которого не мог исполнять песни штатный 歌手. Хозяин обратился за помощью к 30-ти летнему талантливому музыканту 井上大佑 (иноуэ дайсукэ[692]), и тот разработал музыкальный ящик, в котором хранилось несколько записей музыкальных сопровождений наиболее популярных на то время песен. Музыка была записана без сольного исполнения, и данное устройство Дайсукэ назвал 空オケ (караокэ) - 空 (пустой) и オーケストラ[693]. Оттуда всё и пошло.[694]
Слово karaoke даже внесено в один из самых консервативных словарей в мире - Оксфордский. К сожалению, 并上大佑さん не запатентовал своё изобретение, поэтому он не получает от него никакой выгоды, хотя справедливости ради следует отметить, что в 2004 году ему была вручена «Антинобелевская премия» (Ig Nobel Prizes), вручаемая за самые дурацкие, смешные и, казалось бы, бесполезные изобретения. Господин Иноуэ был назван «человеком, открывшим людям новый способ учиться терпимости по отношению друг к другу».
Что же касается нахождения в одном слове и иероглифов, и знаков азбуки Катакана, то оно вполне допустимо и встречается не так уж и редко, но иероглиф в таком окружении, согласитесь, выглядит слегка неуклюже. Наверное, так кажется не только нам, поэтому слово «караоке» чаще записывают полностью знаками азбуки Катакана: カラオケ.
В завершение пустой темы ещё несколько чтении кандзи 空.
空き (аки) - пустота, вакантное место, пустой промежуток.
空地 (акити) - пустырь, пустошь, пустая земля.
空く (аку, суку) - быть пустым, быть свободным.
空ける (акэру) - опорожнять, опустошать.
お腹が空きました (о-нака га сукимасита) - Я проголодался (у меня опустел желудок).
Последний пример интересен ещё тем, что в нём использовано разговорное название живота (お腹, о-нака).
И последнее... Грешно было бы упустить возможность познакомить читателя ещё с одним иероглифом, представляющим собой абсолютно точную схему «волчьей ямы»:
[穽 - Волчья яма, западня СЭЙ_отосиана 9 (穴 (116) яма)]
«Волчья яма» (отосиана) может быть записана как посредством одного кандзи (穽), так и с помощью двух (落とし穴)[695].
Некоторые из читателей, наверное, полагают, что многие толкования иероглифов, о которых шла речь в Кандзявых эссе, автором брались исключительно из его 頭 (головы), воспалённой 奇想天外な (бредовыми) 空想 (фантазиями)? Как видите, это не совсем так. Именно иероглиф 穽 представляющий собой план хитроумного сооружения, основу которого составляет глубокий колодец 井 (СЭЙ_и), прикрытый неустойчивым настилом (冖) с накиданными поверх него предметами (宀), демонстрирует правомерность и правомочность многих предположении, сделанных в этой книге. Сами посудите: наступив лапами (八) на замаскированный настил (宀) коварной западни (穽), в подобие вырытого колодца (井) должно провалиться неосторожное животное. Именно поэтому знак 穴 (яма) изначально нами рассматривался как яма, в которую можно провалиться ногами, а знак 空 (пустой) - как символ того, что этот провал обеспечивается пустотой, которую обнаруживают под собой ноги. Что же касается иероглифа 穽, то он подчёркивает уже не просто наличие пустоты в яме, а глубокой пустоты, которую может обеспечить только некоторое подобие колодца (井).
19.5. КОРАБЛИ ПОСТОЯТ И ЛОЖАТСЯ НА РЕЙД
Как и было обещано в начале, в этом эссе много говорилось о море и о небе, теперь же наступила пора поговорить о судах, бороздящих эти бескрайние просторы. В японском языке имеется несколько иероглифов со значением «корабль», но все они берут свое происхождение от обыкновенной «лодки».
[舟 - Лодка СЮ:_фунэ 6 (舟 (137) лодка)]
小舟 (кобунэ) - лодка, шлюпка, ялик.
箱舟 (хакобунэ) - ковчег (например, Ноев).
舟歌 (фунаута)[696] - песня моряков.
舟打 (сю:ко:) - судоходство, плавание.
В кандзи 舟 интересны и его он, который своим звучанием напоминает шелест струящейся за бортом воды (СЮ:), и довольно точно передающая особенности строения лодки графика. Но стоит только в иероглифе верхнюю чёрточку перетащить вниз, то получится... иероглиф 母 (мама). Случайное ли это совпадение или нет? Наверное, сейчас с абсолютной уверенностью это уже никто не сможет выяснить, но небезынтересен тот факт, что в английском языке, в котором все неодушевленные предметы обозначаются неопределённым местоимением It (это), есть одно наводящее на определённые мысли исключение. В Англии испокон веков о кораблях говорят не It (это), a She (она), при этом всё равно о каких кораблях идёт речь: о гражданских или военных, об океанских лайнерах или атомных подводных лодках, о «Петре Великом» или «Анне Карениной» - ко всем им обращаются и всех их называют «она». Что это? Как к этому относится? О чём это говорит? Не о том ли, что корабль для моряка - единственное прибежище в море-океане, единственная надежда, единственное спасение, островок земли, часть дома, кров и защита, то, ценность и значимость чего возрастает в трудную минуту до бесконечности, то, что может сравниться только с самым единственным на свете и дорогим человеком, началом всех начал и основой всей жизни - мамой. Так что, похоже, древние китайцы и здесь задали тон всему миру, закодировав в иероглифах 舟 и 母 удивительную по своей глубине символьную связь.
[母 - Мать БО_хаха 5 (毋 (80) мать)]
母 (хаха), 母さん (каасан), お母さん (о-каасан) - мама.
母国 (бококу) - родина, отечество.
母国語 (бококуго) - родной язык.
母音 (боон) - гласный звук.
空母 (ку:бо) - авианосец, авиаматка.
Но вернёмся к нашим «кораблям». Поставим на лодку 舟 китайский домик с изогнутыми вверх черепичными краями крыши и получим настоящий корабль, готовый выйти в море.
母船 (босэн) - обеспечивающее судно.
船団 (сэндан) - караван судов, флотилия, флот.
船中で (сэнтю: дэ) - на борту корабля.
客船 (кякусэн) - пассажирский пароход.
船客 (сэнкяку) - пассажир судна.
船客の (сэнкяку но ...) - пассажирский.
船虫 (фунамуси) - корабельные черви.
船路 (фунадзи) - морской путь, курс корабля, рейс.
船路を行く (фунадзи о ику) - ехать пароходом, морем.
船出 (фунадэ) - отплытие, отход.
船出する (фунадэ суру) - отплыть, отчалить.
- Предыдущая
- 97/113
- Следующая