Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Изгнанник - Сальваторе Роберт Энтони - Страница 5
— Если бы Паучья Королева одобряла твои методы, ты стала бы победительницей, — резонно возразила ей Мэлис.
— Не совсем, — прервал их беседу еще один голос.
Мэлис и СиНафай обернулись как раз в то мгновение, когда Мать Бэнр магическим образом появилась перед ними, удобно расположившись в своем кресле в самом дальнем конце возвышения.
Мэлис хотелось накричать на иссохшую верховную мать за то, что та подслушивала их разговор, и за то, что она остановила поток обвинений против СиНафай. Однако Мэлис знала, что ей удалось пережить опасности Мензоберранзана в течение пятисот лет исключительно благодаря пониманию того, что значит вызвать гнев такой особы, как Мать Бэнр.
— Я заявляю свое право на обвинение Дома Ган'етт, — спокойным тоном произнесла она.
— Это признанный факт, — ответила Мать Бэнр. — Как утверждаешь ты и как с этим соглашается СиНафай, преступление налицо.
Мэлис торжествующе обернулась к СиНафай, но верховная мать Дома Ган'етт сидела по-прежнему расслабленно и безучастно.
— Тогда почему она здесь? — воскликнула Мэлис, еле сдерживая взрыв ярости.
— СиНафай — преступница. Она…
— Мы не опровергаем твои слова, — прервала ее Мать Бэнр. — Дом Ган'етт предпринял атаку и потерпел поражение. Наказание за подобное деяние хорошо известно, и правящий совет соберется сегодня, чтобы проследить за соблюдением справедливости.
— В таком случае почему СиНафай присутствует здесь? — раздраженно спросила Мэлис.
— Ты берешь под сомнение здравый смысл моего нападения? — еле заметно усмехнулась СиНафай.
— Ты потерпела поражение, — сухо напомнила Мэлис. — Одно это должно послужить тебе ответом.
— Этого нападения потребовала Ллос, — сказала Мать Бэнр.
— Почему же Дом Ган'етт потерпел поражение? — упрямо спросила Мэлис. Если Паучья Королева…
— Я не сказала, что Паучья Королева пролила свое благословение на Дом Ган'етт, — сердито прервала ее Мать Бэнр.
Мэлис вжалась в спинку сиденья, вспомнив о своем месте и незавидном положении в иерархии Мензоберранзана.
— Я лишь сказала, что Ллос потребовала этого нападения, — продолжила Мать Бэнр. — В течение десяти лет Мензоберранзан терпел вашу войну. Интрига и возбуждение изжили себя, позвольте мне уверить вас обеих. Этому следовало положить конец.
— И конец был положен, — объявила Мэлис, поднимаясь со своего места. — Дом До'Урден оказался победителем, и я заявляю право на обвинение СиНафай Ган'етт и ее семьи!
— Сядь, Мэлис, — произнесла СиНафай. — Здесь кроется нечто большее, чем твое право на обвинение.
Мэлис взглянула на Мать Бэнр в поисках поддержки, но, оценив создавшуюся обстановку, она не могла сомневаться в словах СиНафай.
— Дело сделано, — сказала ей Мать Бэнр. — Дом До'Урден победил, а Дом Ган'етт прекратил свое существование.
Мэлис рухнула в кресло, торжествующе улыбаясь в лицо СиНафай. Однако верховная мать Дома Ган'етт нисколько не испугалась.
— Я с огромным удовольствием буду наблюдать за разрушением твоего дома, заверила Мэлис свою соперницу и повернулась к Бэнр:
— Когда будет исполнено наказание?
— Все уже исполнено, — загадочно произнесла Мать Бэнр.
— Но СиНафай жива! — воскликнула Мэлис.
— Нет, — поправила ее иссохшая верховная мать. — Жива та, кто прежде была СиНафай Ган'етт.
Только теперь Мэлис начала понимать. Дом Бэнр повсюду искал свою выгоду.
Неужели Мать Бэнр украла верховную жрицу Дома Ган'етт и прибрала ее к рукам?
— Ты берешь ее под свою опеку? — осмелилась спросить Мэлис.
— Нет, — ровным тоном ответила Мать Бэнр. — Эта задача поручена тебе.
Глаза Мэлис округлились. За то время, пока она была верховной жрицей Ллос, у нее было множество обязанностей, но она и подумать не могла о чем-то столь невероятном.
— Она — мой враг! Ты просишь, чтобы я дала ей приют?
— Она — твоя дочь, — отрезала в ответ Мать Бэнр. Ее тон смягчился, на тонких губах появилась кривая улыбка. — Твоя старшая дочь, вернувшаяся из Чед Насада или из какого-то иного города, где живут наши соплеменники.
— Зачем тебе это? — спросила Мэлис. — Подобного еще никогда не было!
— Не совсем так, — ответила Мать Бэнр. Постукивая кончиками пальцев обеих рук друг о друга, она погрузилась в свои мысли, припоминая некоторые странные происшествия в бесконечной череде войн внутри города Дроу. — Внешне твое замечание справедливо, — продолжила она. — Но ты достаточно мудра, чтобы знать о том, что за кулисами Мензоберранзана творится много странного. Дом Ган'етт должен быть уничтожен, это несомненно, и все благородные представители Дома Ган'етт должны быть убиты. В конечном итоге это цивилизованный путь решения проблемы. — Она сделала небольшую паузу, чтобы Мэлис полностью прониклась значением ее следующего заявления. — По крайней мере, должна быть создана видимость, что они казнены.
— И ты берешься это устроить? — спросила Мэлис.
— Я уже все сделала, — заверила ее Мать Бэнр.
— Но с какой целью?
— Когда Дом Ган'етт напал на вас, обратилась ли ты за помощью к Паучьей Королеве? — резко спросила Мать Бэнр.
Этот вопрос поразил Мэлис, а предполагаемый ответ более чем расстроил ее.
— А когда Дом Ган'етт был повержен, холодно продолжала Мать Бэнр, возблагодарила ли ты Паучью Королеву? Обратилась ли ты к прислужнице Ллос в момент своей победы, Мэлис До'Урден?
— Меня что, судят здесь? — вскричала Мэлис. — Ты знаешь ответ, Мать Бэнр.
— Она обеспокоенно посмотрела на СиНафай, опасаясь, что может выдать какие-нибудь ценные сведения. — Что касается Паучьей Королевы, то ты осведомлена о моем положении. Я не осмелюсь вызывать Йоклол до тех пор, пока не увижу какого-нибудь знака, что Ллос восстановила свое расположение ко мне.
— Но знамений не было, — заметила СиНафай.
— Кроме поражения моего врага, — огрызнулась Мэлис.
— Это не было знамением от Паучьей Королевы, — заверила их обеих Мать Бэнр. — Ллос не вмешивалась в вашу борьбу. Она только потребовала, чтобы она прекратилась.
— Довольна ли она исходом? — напрямую спросила Мэлис.
— Это еще надо выяснить, — ответила Мать Бэнр. — Много лет назад Ллос ясно дала понять, что желает, чтобы Мэлис До'Урден заседала в правящем совете. С началом следующего свечения Нарбондель так оно и будет.
Мэлис распирало от гордости.
— Но вникни в свое положение, — грубо произнесла Мать Бэнр, поднявшись с кресла.
Мэлис мгновенно понурилась.
— Ты потеряла более половины своих воинов, — объяснила Бэнр. — И тебя окружает и поддерживает не такая уж большая семья. Ты управляешь восьмым Домом в городе, но всем известно, что ты не пользуешься благосклонностью Паучьей Королевы. Долго ли, по твоему мнению, Дом До'Урден будет удерживать свою позицию? Твое место в правящем совете, а ты можешь не успеть занять его!
Мэлис оказалась не в силах опровергнуть логику этой дряхлой женщины. Им обеим были известны нравы Мензоберранзана. Зная, что Дом До'Урден явно ослаблен, какой-нибудь более низкий по рангу Дом может воспользоваться возможностью улучшить свое положение. Атака со стороны Дома Ган'етт не станет последней битвой на территории, принадлежащей До'Урденам.
— Итак, я отдаю тебе СиНафай Ган'етт… Ши'нэйн До'Урден… новую дочь, новую верховную жрицу, — произнесла Мать Бэнр.
Затем она повернулась к СиНафай, продолжая свои объяснения, но Мэлис внезапно отвлеклась, потому что какой-то голос мысленно обратился к ней с телепатическим посланием: «Держи ее у себя лишь столько, сколько это будет тебе необходимо, Мэлис До'Урден».
Мэлис огляделась вокруг, догадываясь, кто послал это сообщение. Во время предыдущего визита в Дом Бэнр она повстречалась с принадлежащим Матери Бэнр проницателем мозга, существом-телепатом. Этого существа нигде не было видно, но и Матери Бэнр не было видно, когда Мэлис вошла в собор. Мэлис огляделась, поочередно осмотрев оставшиеся пустыми кресла на возвышении, но каменная мебель не показывала признаков каких-либо обитателей.
- Предыдущая
- 5/69
- Следующая