Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Настоящая любовь (сборник) - Грин Кэролин - Страница 24


24
Изменить размер шрифта:

— Да, Греги, я все поняла…

— Кристи, дорогая, давай начнем все сначала, будто у нас и не было десяти лет разлуки? Хочешь?

— Очень! — шепнула Кристина и потерлась щекой о его плечо.

— В таком случае, мисс Клейн, позвольте сегодня вечером пригласить вас в кино.

— Прошу прощения, сэр, но я что-то не припомню, когда это мы с вами познакомились?

Грег хотел было ответить, но в это время дверь часовни распахнулась и на дорожку, ведущую к машине Доналда, убранную цветами, высыпали многочисленные приглашенные.

Пожилая миссис Винклер задержалась на ступенях. А когда в проеме дверей появилась Кэти с Доналдом, она стала горстями кидать в них рис. На счастье!

Непосредственная Кэти бросилась к ней, обняла и поцеловала. Оправившаяся от шока свекровь обняла свою младшую невестку и тоже поцеловала.

— Мисс Клейн, взгляните-ка на эту парочку! — Грег кивнул в сторону новобрачных. — Бьюсь об заклад, они будут счастливы, если мы попросим их нас познакомить.

Кристина засмеялась, Грег поцеловал ее, а когда лужайка перед часовней опустела, они пошли к священнику договориться о дате венчания.

ЭПИЛОГ

Кэти окинула Кристину придирчивым взглядом.

— Все в лучшем виде! Ты прямо настоящая принцесса, а вот подружка невесты подкачала… Так и пухну на глазах! Месяц назад платье болталось на мне, как на вешалке, и вот нате вам — живот на нос лезет!

Кристина засмеялась.

— Кэти, ты знаешь, мы с Доналдом договорились, что, когда у вас появится малыш, я буду крестной матерью.

— Да ты что? Вот здорово! — засияла та. — А скажи-ка, когда это вы с ним успели договориться?

— Три месяца тому назад.

— Он что, сказал тебе, что я беременна? — Кэти сделала большие глаза.

— И разговора об этом не было! — Кристина улыбнулась. — Просто в тот памятный для меня день мы с Доналдом решили остаться хорошими друзьями, только и всего.

— Кристи, я тебя обожаю! А Грега, уж ты прости меня, боготворю! Ну, в добрый час! — воскликнула она, когда музыканты филармонического оркестра Моррисон-Хайтса, разместившиеся в открытом павильоне городского парка, грянули свадебный марш Мендельсона.

Кристина оглянулась на подругу, изъявившую желание временно остаться в ротонде, где они прихорашивались, спустилась по ступенькам на дорожку, ведущую к алтарю, возведенному в огромной беседке, представлявшей собой сплошную благоухающую розами шпалеру, и подала руку ожидавшему ее отцу.

Грег сделал все возможное и невозможное, чтобы на этот раз церемония их бракосочетания была воистину романтической. На подготовку ушло все лето.

В телевизионном интервью, когда речь зашла о затратах на перепланировку городского парка в соответствии с классическими канонами садово-паркового искусства, Грег по понятным причинам уклонился от прямого ответа на вопрос и во всеуслышание заявил, что просит всех горожан и горожанок оказать ему честь своим присутствием на свадьбе, и что он, Грегори Примо, счастливейший из всех смертных, потому что сочетается браком с прелестной Кристиной Клейн.

Шериф Клейн вел свою дочь к алтарю мимо деревянных скамеек, окрашенных в белый цвет, на которых восседали нарядные горожанки. Расфранченные мужчины стояли в проходах — места всем, разумеется, не хватило, потому что на лужайках были расставлены украшенные гирляндами из живых цветов столы с разнообразными яствами и напитками.

Шериф Клейн остановился метрах в десяти от священника и, шагнув в сторону, уступил свое место Грегори.

— Сынок, будь счастлив! — шепнул он и сжал ладонь Грега своими ручищами.

Невысокого роста, он тем не менее казался крупным, крепко сбитым, и весь его облик производил впечатление спокойной уверенности. Черты лица у него были простоваты и словно вылеплены наспех. Однако в этой грубоватой простоте было особое обаяние, значительность и сила, а его сияющие глаза говорили всем и каждому: он счастлив счастьем своей дочери.

Церемония венчания началась.

Доналд встал возле Грега, Кэти рядом с Кристиной.

Когда пришло время надеть Кристине кольцо на безымянный палец, и Грег сделал это, Кристина прослезилась. Золотое кольцо точь-в-точь напоминало то, первое, из железной проволоки.

— Поцелуйте свою жену, — сказал священник. Кристина протянула Кэти свой букет невесты и подняла лицо к мужчине, единственному для нее на всем белом свете, ставшему, наконец, ее законным мужем.

Откинув с лица жены вуаль, Грег сначала поцеловал ее мокрые от слез щеки и только потом губы. Вожделенный поцелуй длился целую минуту, но этот прилюдный интим ни у кого не вызвал неодобрения, потому что именно так целует мужчина любимую женщину.

— Жена, взгляни-ка на крайнее место слева в первом ряду, — произнес Грег вполголоса.

Кристина ахнула, когда увидела Мердока в смокинге и с обручальным колечком из железной проволоки в петлице. Улыбнувшись своей милой улыбкой, она поднялась на цыпочки, поцеловала мужа в губы и тихонько сказала:

— Греги, ну и выдумщик же ты! По-моему, у тебя в голове одни проекты.

— А какой наш следующий совместный проект, знаешь?

— Пока нет, но если скажешь — буду знать!

— Сынишка либо дочурка… — поведал он ей громким шепотом.

Барбара Босуэлл

Ловушка для сладких снов

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Холли! Соображаешь, что делаешь? И куда тебя несет? Опомнись, пока не поздно! — огорченно воскликнула Бренна Уорт, обняв свою лучшую подругу.

— И ты туда же! — Холли горько усмехнулась. — Целую неделю воевала с родственниками, надеялась, что хоть ты меня поймешь. И вот на тебе! Неужели не рада за меня? Такую возможность грех упустить. Я буду психиатром в клинике Уидмарков. А ведь у них одна из самых крупных медицинских практик в городе. Значит, мне не придется, как другим новичкам, бегать в поисках пациентов. Представляешь, меня даже попросили участвовать на общественных началах в занятиях с трудными подростками.

— Это вдобавок ко всему прочему? Похоже, они решили поиметь тебя по полной программе. Да еще бесплатно.

— Разве ты не знаешь, что именно о работе с детьми я всегда и мечтала?

— Трудные подростки не дети, а самая обыкновенная шпана, от которой лучше держаться подальше, — безапелляционным тоном, будто вынося окончательный приговор, заявила Бренна. — А потом, Холли, мне будет не хватать тебя. Твоя мама утверждает, что ты получила три предложения занять вакантное место, и все недалеко от дома. Зачем тогда уезжать, не понимаю! Тебе что, здесь плохо? И ты еще хочешь, чтобы я радовалась! Какая к черту радость, если моя лучшая подруга решила закопать себя в такой глуши, как Южная Дакота?

— Ой, Бренна, ты говоришь, как моя мама. Когда я объявила, что переезжаю в Сиу‑Фоле, она тут же брякнула мне в ответ: «А почему не на Аляску? Там и платят больше, и свободного парня подцепить легче. Небось на одну женщину приходится семь мужчин и десять медведей». А за ней и тетка в бой ринулась.

— Представляю, — усмехнулась Бренна. Она хорошо знала семью подруги.

— У меня уже скопилась целая полка книг с советами, как отыскать себе мужа. Каждый родственник считает своим долгом наставить заблудшую овечку на путь истинный. Даже кузины Хиллари и Хэдер прислали мне недавно очередные шедевры на эту тему. Вся семья убеждена, что без их помощи мне мужа не заарканить.

— Твоя семья никогда не отличалась тонкостью подхода, — кивнула Бренна.

— Особенно когда речь идет о матримониальных проблемах. Кстати, Бренна, не стесняйся, возьми себе экземплярчик! — Холли со смехом показала на книжную полку. — Ты ведь тоже не замужем.

— Даже в шутку не говори об этом! — Бренна с наигранным ужасом отскочила от книг. — Какой муж, когда у меня работы по горло!

— Моя семья посчитала бы твои слова богохульством. Или сумасшествием. — Улыбка исчезла с лица Холли. ― Теперь, Бренна, ты понимаешь, почему я не могу работать в нашем городе? Семья у меня превосходная, спору нет. Но когда представлю, что меня ждет впереди, если останусь, хочется в петлю лезть. Их дружный натиск нарастает с каждой неделей.