Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Драконоборец Империи - Буревой Андрей - Страница 44
«А это–то тут при чем?» – возмущенно вопросил моментально прикинувшийся дурачком бес.
«Да при том, что сегодня ты явно играл против меня, – тоном добродушного дядюшки сообщил я ему. Пояснив при этом, отчего так считаю: – Злодея–то замаскированного ты, получается, сразу вычислил. – И глазки у поганца сразу забегали, забегали… Наглядно убедив меня в собственной правоте. Так что я сразу начал рогатого дожимать, ласково укорив его: – А меня не предупредил!»
«Ну и что? – опомнившись, фыркнул бес. – Я тебя предупреждать не нанимался!»
«Да то, что таким образом получается факт твоего преступного бездействия налицо, – благодушно просветил я его. И, аж зажмурившись от удовольствия, промурлыкал: – А это деяние у нас жуть какое наказуемое! – Да тут же поставил вопрос ребром перед настороженно уставившимся на меня прохвостом: – Ну так что – будем твою вину в золотых кругляшах, причитающихся к взысканию, исчислять или делами загладишь?»
Бес негодующе засопел, но, как и ожидалось, чуя свою вину, развивать инцидент не решился. Опасаясь, видимо, еще на миллион золотом попасть.
Так что посопел он, посопел, да за дело взялся. С кислой рожей и легким хлопком исчез, а через какой–то неуловимый миг взял контроль над моими руками и принялся злодея–отравителя на листе бумаги изображать.
И за какую–то четверть часа с порученным ему делом справился. Выполнив карандашом пару превосходных, нарисованных в мельчайших деталях портретов. На одном был, как живой, изображен виденный мной в зале лжеприказчик, а на другом… А на другом обнаружился совсем иной мужчина на первый взгляд, да и на второй тоже, не имеющий никакого сходства с первым. Гораздо моложе его – лет так тридцати пяти, с простецким и нисколько не одутловатым лицом, коротко стриженный и без каких–либо признаков плеши, безбородый и не имеющий никакой, даже крохотной, бородавки на носу. В общем, в этом человеке я бы ни за что того приказчика не опознал.
— Да просто потрясающе рисуете, сэр Кэрридан! – изумленно выдал Рабле, когда выполненные с помощью беса портреты перекочевали в его руки. И тут же недоуменно нахмурился: – А почему их двое? Что, вы среди посетителей таверны еще кого–то подозрительного заметили в тот момент?
— Нет, – усмехнувшись, покачал я головой. И пояснил асс–тарху, переводящему озадаченный взгляд с одного листа на другой: – Просто я полагаю, что облик приказчика для злодея не настоящий. Это его маскировка. А без нее, если убрать грим и всякую мишуру вроде парика и накладной бороды, он выглядит совсем иначе. Ну примерно так, как вышел на втором портрете.
— Ясно… – задумчиво пробормотал служащий Охранки. Посидел еще чуть, пялясь на портреты и о чем–то сосредоточенно размышляя, и спохватился: – Что ж, благодарю вас, сэр Кэрридан. Отдыхайте тогда, а мы поисками злоумышленника незамедлительно займемся.
— Удачи! – от всего сердца пожелал я. Как–никак сам кровно заинтересован в скорейшей поимке злодея–отравителя, чтоб повторения покушения на меня не приключилось.
Серомундирники откланялись и спешно покинули мою комнату. А целитель, который словно только этого и ждал, тут же заявил:
— Сэр Кэрридан, я, несомненно, восхищен тем, что вы сумели без какой–либо непосредственной помощи справиться со столь страшным ядом и даже не выглядите при этом сколь–нибудь болезненным… Но полагаю, что некоторые лечебные меры, обычно применяемые для скорейшего восстановления после поражения отравляющими веществами, вашему невероятно сильному организму все–таки тоже не повредят. – И сунул мне в руки серебряный стаканчик с каким–то питьем. – Вот, выпейте. И поспите.
Если честно – вот чего–чего, а спать мне совершенно не хотелось. Ведь после использованного моей невестой исцеляющего заклинания от моего недомогания не осталось и следа. Ушедшие было силы вернулись враз. И теперь их столько, что хоть бегай по стенам. Я просто не решился показывать, насколько мне стало лучше, и вскакивать с кровати. А то прошедшее без каких–либо последствий питье смертельного яда и так чересчур подозрительно выглядит.
«И теперь вот придется мне из–за своей предусмотрительности взаправду лечиться, – расстроенно подумал я. Да махнул рукой. – А впрочем, что с того? Посплю… Не лежать же мне, в конце концов, до утра, пялясь в потолок?»
Так что, вздохнув, я проглотил предложенное целителем питье, оказавшееся против ожиданий весьма недурственным на вкус. А буквально через несколько мгновений отрубился.
Проснулся же, когда было уже далеко за полдень, судя по солнцу, бьющему в неплотно прикрытое шторой окно. Хотел было сразу встать, да вовремя опомнился, заметив дремлющего рядом на стуле целителя. Так что, быстро передумав подниматься, я ограничился бодрым потягиванием. А затем окликнул свою, так сказать, сиделку:
— Тьер Клейн!
— А? Что?! – едва не подскочил тот.
— Вставать–то мне можно? – незамедлительно, не давая опомниться, спросил у него я. Да тут же, не дожидаясь ответа, начал подниматься с постели. Пиво–то, выпитое вчера, уже страсть как просится наружу.
— Затруднения дыхания не наблюдается, голова не кружится, в глазах при резких движениях не темнеет? – попытался учинить мне форменный допрос опамятовавшийся целитель.
— Да нет, все путем, – заверил я его.
— Тогда вам действительно можно встать и пройтись, – дал мне на это соизволение целитель. Правда, сразу же от него поступило и недвусмысленное предупреждение: – Но только до уборной и обратно! А если внезапно ощутите ухудшение своего состояния – сразу говорите мне.
— А чего так строго–то? – жизнерадостно поинтересовался я, двигаясь точно в озвученном тьером Клейном направлении.
— Так ведь только Создатель знает, как яд мог сказаться на работе ваших внутренних органов, – многозначительно сообщил мне откашлявшийся целитель. – Вот как откажут неожиданно почки или печень…
В общем, отлить я отправился с вытянутой рожей. А вернувшись, безропотно улегся в постель, стоило тьеру Клейну об этом только заикнуться. Потому как совсем не хочется, чтоб у меня печень или почки неожиданно отказали. Полежу лучше малость, полечусь, эликсиры попью… тем более что они и не противные совсем…
Целитель меня еще чем–то напоил, и следующие несколько часов я провел в какой–то тягучей полудреме. Только ближе к вечеру меня отпустило.
И очень вовремя, надо сказать. Кейтлин же проведать меня заглянула. Со всем своим немалым сопровождением. Большую часть его она, правда, оставила за дверью, а ко мне вошла только с Джегаром.
— Ну что, Стайни, долго ты еще тут намереваешься отлеживать бока? – снисходительно вопросила она, сразу после того как окинула меня долгим изучающим взглядом – не иначе как исследуя мою ауру с помощью магического взора. И насмешливо покосилась на меня, натянувшего покрывало до подбородка и со скорбным видом пялящегося в потолок. – Ты же здоров как бык!
— Да вот, как целитель вставать разрешит, – осторожно ответил я, не поведясь на прозвучавшую подначку.
— Ну… – несколько растерялся тьер Клейн под пристальным взглядом ди Мэнс. А потом, пожевав губами, осторожно высказался: – Ну, я в принципе не вижу никаких причин оставлять сэра Кэрридана в постели. Энергетика его организма в полном порядке, внутренние органы от продуктов распада яда, похоже, никак не пострадали…
— То есть никакой реальной опасности для его жизни и здоровья нет? – подвела итог моя невеста.
— Очевидно, нет, – скрепя сердце подтвердил целитель этот факт.
— Что ж, хорошо, – кивнула леди. И, повернув голову к Тапсу, выдала, делая неопределенный взмах кистью правой руки: – Джегар, распорядись там… Оплатить услуги тьера Клейна.
Выпроводила таким образом целителя и своего телохранителя, а потом, когда за ними закрылась дверь, поинтересовалась у меня с кривой усмешкой:
— Что, Стайни, всплывают старые грешки?
— Вроде того, – ворчливо ответствовал я, поднимаясь с постели. И принялся искать свои сапоги, снятые с беспамятного меня кем–то заботливым.
- Предыдущая
- 44/91
- Следующая