Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Драконоборец Империи - Буревой Андрей - Страница 24


24
Изменить размер шрифта:

Потом я немного поспал. Опять поел. В окно вдоволь нагляделся. С притащенным Питом мастером–бронником пообщался, заказ ему сделал. А ближе к вечеру меня посетила Черная Роза Империи. Дабы осведомиться, как обстоят мои дела, и обратить на меня магическое исцеление. Чудовищно мощное, как и все творимые магессой заклинания. Я чуть из постели не выпрыгнул, таким меня холодом пробрало! И сердце забилось часто–часто – как сумасшедшее.

А затем меня опять чем–то опоили, и я провалился в сон… Чтобы пробудиться следующим утром бодрым и здоровым. Разве что побаливала еще рука. Ну да это понятно – кость срастается не так быстро, как плоть. Придется потерпеть, пока нанесенная виконтом подлая рана заживет и я смогу, не морщась от боли, рукой шевелить.

Но главное, проснулся я голодным–преголодным! Отчего немедля потребовал от слуги притащить мне чего–нибудь поесть. И побольше, побольше!

«Вот теперь видно, что на поправку иду!» – едва не облизываясь в предвкушении всяческих вкусностей, весело подумал я.

Налопался в итоге от души! Слуга устал бегать за добавкой. И видимо, донес ди Мэнс, так как она заявилась и, критически оглядев меня, предложила переселиться в кухню. С таким–то аппетитом мне только там и жить. А потом, исследовав мою руку магическим образом, разрешила встать. Но лубок пока не снимать.

— А когда мы отбываем в Римхол? – едва встав, сразу же спросил я, вспомнив о главном. Суеты–то предшествующей отъезду не видно. Кейтлин так еще и не переоделась в дорожное платье. Вернее, в костюм.

— Много позже полудня, – уведомила меня ди Мэнс. А затем пояснила, заметив мое удивление столь странным временем отбытия – в ночь. – Нужно еще сегодня побывать у моей сестры. Поздравить племянников с предстоящими именинами.

— Так надо же подарок купить… – озадачился я.

— Я уже все приготовила, успокойся, – отмахнулась Кейтлин.

Но, понятно, такой расклад меня не устроил и, пользуясь тем, что на дворе еще раннее–раннее утро, а визит лишь ближе к обеду предстоит, я смотался на столичный торг. Где после недолгих поисков приобрел пару игрушек. Не то чтобы крайне дорогих, но занимательных. Непотопляемый кораблик – макет имперского фрегата, который можно безбоязненно запускать в фонтане, и здоровущую, размером с настоящего ребенка, куклу–соню, что медленно–медленно закрывает свои большие голубые глаза, стоит только отвести от нее взгляд, и резко распахивает их, едва на синеглазку вновь обратить взор. Ну а что? Все лучше, чем приготовленные Кейтлин драгоценные сережки и игрушечный кинжал, на мой взгляд!

* * *

— Опять вы задумались, сэр Кэрридан, – отвлек меня от воспоминаний о событиях, предшествовавших визиту к сестре моей невесты, мягкий голос леди Каталины.

— Извините, – улыбнувшись, повинился я.

— Да ничего, пустое, – отмахнулась она, заметив: – Я же понимаю, жизнь у вас сейчас непростая…

— Еще какая непростая! – совершенно неожиданно вырвалось у меня. И я прикусил язык, подумав: «С чего это меня на откровения потянуло?»

— А это правда, что вы собственноручно повергли сумеречного дракона ради Кейтлин? – спросила вдруг ее старшая сестра, не дав мне сконцентрироваться на странном желании выговориться, которым я вдруг проникся.

— Правда, – пожал я плечами, не сочтя нужным этот факт скрывать.

— И как же вы на такое решились? – изумленно уставилась на меня леди Каталина.

— Да вот как–то так… – скосив взгляд на играющую с детьми Кейтлин и неловко разведя руками из–за лубка, сковывающего подвижность правого плеча, вздохнул я.

— И что же Кейтлин? – потеребила меня ее сестра. – Она ваш подвиг приняла?

— Угу, приняла, – мрачно буркнул я. И, сам того вроде бы не желая, выдал сердито: – Только сказала, что выйдет за меня, лишь когда воспитает. Не раньше!

— О, узнаю Кейт! – рассмеялась Каталина. И, хитро сощурившись, поинтересовалась: – Ну а что же вы теперь делать будете, сэр Кэрридан?

Я озадачился. Ненадолго. Хватило всего лишь нового взгляда на Кейтлин, которая, не замечая ничего, со смехом возилась с детьми сестры. Чтобы без раздумий дать четкий и лаконичный ответ на столь заковыристый вопрос:

— Бороться!

— Что, простите? – приподняла бровки, кажется, не совсем понявшая меня леди.

И я охотно пояснил:

— Раз уж мне выпал шанс обзавестись семьей в лице вашей бесподобной сестры, я ни за что его не упущу. И буду бороться!

— Сходите с ума по Кейт? – понимающе кивнула леди Каталина. Чем заставила меня смешаться, ведь прозвучало это как констатация факта, а не вопрос.

— Ну?у… – откровенно растерявшись, протянул я, подыскивая подходящие слова для возражения и не находя их. – Ну?у…

Почесав в затылке, я смущенно умолк. Осознав вдруг, что сестра Кейтлин в общем–то права. Следует признать, что я и в самом деле неравнодушен к одной умопомрачительно красивой и невероятно стервозной суккубе. Иначе давно бы попытался отделаться от нее, а не стремился бы привести все к свадьбе.

— Ясно–ясно… – с многозначительным намеком протянула открыто заулыбавшаяся леди. И неожиданно блеснула глазками. А затем склонилась ко мне и, мягко коснувшись моей руки, заговорщическим тоном произнесла: – Знаете, сэр Кэрридан, а я вам, пожалуй, немного помогу.

— Поможете? – удивился и одновременно насторожился я. Однако от заинтересованного вопроса удержаться не смог: – Но каким образом?

— Придам уверенности! – ответила все еще улыбающаяся леди. И по ее незаметному жесту рядом материализовался слуга. Которому хозяйка дома что–то шепнула, после чего он кивнул и исчез. А затем Каталина обратилась ко мне: – Будет вам от меня небольшой подарок, сэр Кэрридан. За то, что вы порадовали детей.

— Да не стоит, – уверил ее я, попытавшись отговориться от ответных подарков. Я ведь не ради чего–то там, а так, от души…

Но меня не послушали. Успокоив, что подарок совсем–совсем недорогой, если измерять его стоимость в деньгах. Но вместе с тем и очень ценный. Во всяком случае, для меня. Заинтриговали, значится, до крайности. Ну, я и принял его. Не очень большой, но увесистый прямоугольный коробок, обернутый плотной серой бумагой и перевязанный тонкой бечевой. Вот так.

А два часа спустя мы с Кейтлин уже покинули Лайдек.

* * *

Седьмому. Срочно.

Никаких самостоятельных действий в отношении объекта разработки «Таможенник» не предпринимать. Сведения о его текущем местонахождении незамедлительно передать Четырнадцатому.

Координатор.

* * *

Когда наш отряд миновал предместья столицы и вырвался на простор, мне даже дышать сразу стало как–то легче. Словно я сбросил какой–то груз. Избавился от всех гнетущих проблем. Увы, видать, не создан я для столичной жизни. Ведь всего ничего там пробыл, а хватило мне этого более чем.

«Да, а если бы еще плечо не дергало, было бы совсем хорошо!» – поморщившись в очередной раз, когда подживающую рану прострелила боль, подумал я. И вновь бросил задумчивый взгляд на прикупленный Питом новехонький, крепкий, крытый плотным зеленым полотном фургон. Его с легкостью тащила двойка отличных, с мощной статью коней, с неторопливым достоинством переступающих словно обутыми в меховые сапоги ногами и изредка потряхивающих своими лохматыми гривами. Посмотрел и досадливо мотнул головой. «Нет, не стоит оно того. В фургоне меня еще больше растрясет. Чай не рессорная карета…»

Вздохнув, я постарался отрешиться от забот телесных и с этой целью обратил взор на самое занятное зрелище из доступных мне. На несравненную ди Мэнс. Которая чудо как хороша! В этом своем новеньком наряде… Состоящем из возмутительно откровенно обтягивающих ее дивные ножки клетчатых штанишек; приталенной и выгодно подчеркивающей высокую девичью грудь курточки из той же материи в клетку; шляпки с высокой, сходящейся чуть не на конус тульей и практически отсутствующими полями, да с воткнутым в нее недлинным полосатым пером; средней длины практичных кожаных сапожек; ну и коротких легких перчаток, само собой. И ко всему этому присовокуплялся узкий ремень, удерживающий длинную рапиру в серебряных ножнах на поясе под левой рукой магессы и короткий пламенеющий жезл под правой. Ну прямо вылитая охотница! На драконов, ага. И на исключительных фамилиаров! – как не преминул ехидно подметить бес.