Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шибболет Феанора (ЛП) - Толкин Джон Рональд Руэл - Страница 8
(4) Атаринке 'маленький отец', из-за его сходства с Феанором, которое, как обнаружилось впоследствии, было не только внешним.
(5) Карнистир 'краснолицый'. Он носил темные (темно-коричневые) волосы, но унаследовал красноватый цвет лица своей матери.
(6) Амбарто.[lxii]
(7) Амбарусса.
Несомненно, что имена близнецов (i-Wenyn) были сначала одинаковыми. Амбарусса, 'красноверхий' должно относиться к волосам: первый и последние дети Нерданель унаследовали красноватый цвет волос ее рода. Вокруг имени Амбарто [> Умбарто] – по которому можно предположить, что оно начинается с того же элемента, что и (7) – возникло множество легенд и исследований. Наиболее достоверным выглядит следующее:
Близнецы родились медноволосыми. Нерданель дала обоим имя Амбарусса, – ибо они были очень похожи друг на друга, и оставались похожими всю свою жизнь. Когда Феанор попросил, чтобы их имена впоследствии различались, Нерданель холодно взглянула на него и, помолчав, сказала: 'Тогда пусть один зовется [Амбарто >] Умбарто, но который – покажет время'.
Феанор был встревожен таким зловещим именем ('Обреченный') и изменил его на Амбарто – или, в некоторых вариантах, думал, что Нерданель сказала Амбарто, использовав тот же элемент, что и в имени Амбарусса.(от. amba + квенийское arta, ’высокий, возвышенный'). Но Нерданель произнесла в ответ: 'Умбарто сказала я. Поступай, как желаешь. Это ничего не изменит'.
Позже, по мере того, как Феанор становился все более лют и неистов, и восстал против Валар, Нерданель, после многих попыток изменить его нрав, отдалилась от него. (Ее род был предан Ауле, который посоветовал ее отцу не принимать участия в мятеже: 'В конечном счете это приведет и Феанора и всех твоих детей к смерти'). Она удалилась в дом своего отца, и когда стало ясно, что Феанор и его сыновья покинут Валинор навеки, она явилась к нему, до того как войско начало свой путь на север, и просила Феанора оставить ей двух младших, близнецов, или хотя бы одного из них. И он ответил: 'Будь ты настоящей женой, какой была до того, как Ауле заморочил тебя, ты сохранила бы всех, ибо пошла бы с нами. Оставив меня, оставила ты и всех детей своих, ибо полны они решимости следовать за отцом'. Тогда Нерданель охватил гнев и она сказала: 'Не сохранить тебе всех. Хотя бы один из них никогда не ступит на Срединные Земли'. 'Оставь свои зловещие слова для Валар – они будут рады им, – ответил Феанор, – я же пренебрегу ими'. Так они расстались.
Сказано, как Феанор похитил корабли Телери и, нарушив слово, данное Финголфину, отплыл в Срединные Земли с теми, кто был предан ему, оставив прочее войско продолжать путь пешком, неся великие потери и испытывая великие тяготы. Корабли были поставлены на якорь вблизи берегов в заливе Дренгист и все войско Феанора сошло с них и стало лагерем на берегу.
Ночью Феанор, полный злых планов, разбудил Куруфина, отправился с ним и с теми немногими, кто были послушны ему более всех, к кораблям и вверг их в море пламени, и темное небо стало красным, будто ужасная заря встала над миром. Все эльфы в лагере проснулись, и Феанор, вернувшись к ним, сказал так: 'Теперь я, наконец, уверен, что ни один предатель или слабый сердцем не сможет привести ни одного корабля на помощь Финголфину и его народу.' И почти все были потрясены, ибо много вещей и припасов осталось на борту и не было снесено на берег, и корабли могли бы быть полезны для дальнейшего путешествия. Они все еще находились далеко на севере и собирались плыть далее на юг в поисках лучшей гавани.
Утром войска собрались, но из семи сыновей Феанора нашлись только шестеро. Тогда Амбарусса (6) побледнел в страхе. 'Разве не разбудил ты брата моего, Амбарусса (коего зовешь ты Амбарто)?, – спросил он, – не пожелал он сойти на берег и спать (как он сказал) без удобств.' Но некоторые считали (и нет сомнений, что Феанор тоже предполагал это), что задумал Амбарто отплыть (?позднее) назад и вернуться к Нерданель, ибо был он (?потрясен)[lxiii] деянием отца.[lxiv]
'Тот корабль первым я сжег', - сказал Феанор (скрывая собственный страх). 'Справедливо тогда дал ты имя младшему из сыновей своих, – сказал Амбарусса, – и Умбарто 'Обреченный' – верная форма его. Безумен и обречен[12] становишься ты'. И после этого никто не смел более говорись с Феанором о случившемся.[lxv]
Упоминание о смерти одного из близнецов при сожжении кораблей в Лосгаре встречается в X.128, §162; а о Нерданель и ее отчуждении от Феанора сказано в позднем варианте Квента Сильмариллион, X.272-3, 279.
Сведения, касающиеся имен близнецов, путаны и беспорядочны, несомненно, из-за того, что когда отец приступил к работе над этой темой, на поверхность всплыла эта странная и зловещая история. Мне кажется весьма вероятным, что этой истории еще не было ни когда он дал близнецам имена Амбарто и Амбарусса, ни когда он начал писать примечание, следующее за списком материнских имен, в котором говорится, что 'у первого и последних из детей Нерданель были волосы красноватого оттенка, присущие ее роду', - то есть у Маэдроса, прозванного Руссандол и у младших близнецов Амбарусса (Амрас).
Думаю, эта история началась со слов 'Наиболее достоверным выглядит следующее: Близнецы родились медноволосыми. Нерданель дала обоим имя Амбарусса…'. Несомненно, что затем отец изменил имя Амбарто на Умбарто и поменял местами имена близнецов (см. прим. 62), так что Амбарусса стал старшим, а Амбарто/Умбарто – младшим из сыновей Феанора, как излагается в приведенной здесь легенде.
В начале первой страницы текста, касающегося имен Сыновей Феанора, когда история уже существовала, отец написал:
Все сыновья, за исключением Куруфина, предпочитали свои материнские имена и впоследствии их помнили только по ним. Близнецы звали друг друга Амбарусса. Имя Ambarto/Umbarto [?не] использовалось. Близнецы оставались похожими, но волосы старшего из них, когда тот вырос, были темнее, и он был более дорог отцу. Когда они выросли, их [?нельзя было] спутать…
Вот почему в легенде 'Амбарусса (6)' спрашивает Феанора разбудил ли он 'брата моего Амбарусса', до того как зажечь корабли.
Примечания
[1] В английском языке слово shibboleth означает:
1) а) библ. шибболет
б) слово, трудное для произношения, по которому узнают иностранца; особенность произношения, которая выдает происхождение человека
в) особенность поведения, внешнего вида, языка и т.п., которая позволяет определить принадлежность человека к определенному слою или касте людей
2) тайный пароль (какой-л. секты или организации)
3) пережиток прошлого, предрассудок.
О 'библ. шибболет' сказано в Книге Судей израилевых 12:
…4И собрал Иеффай всех жителей Галаадских и сразился с Ефремлянами, и побили жители Галаадские Ефремлян, говоря: вы беглецы Ефремовы, Галаад же среди Ефрема и среди Манассии. 5И перехватили Галаадитяне переправу чрез Иордан от Ефремлян, и когда кто из уцелевших Ефремлян говорил: 'позвольте мне переправиться', то жители Галаадские говорили ему: не Ефремлянин ли ты? Он говорил: нет. 6Они говорили ему 'скажи: шибболет', а он говорил: 'сибболет', и не мог иначе выговорить. Тогда они, взяв его, заколали у переправы чрез Иордан. И пало в то время из Ефремлян сорок две тысячи….
[2] Ingwer.
[3] Ciriaran.
[4] Noldoran
[5] На Синдарин.
[6] E?ellos
[7] Arothir
[8] Lanthir Lamath
[9] Artanaro Rhodothir
[10] Rodreth
[11] Finellach. Во всех трех именах в 'х' передается, как 'сh'.
- Предыдущая
- 8/24
- Следующая