Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Трон Берсеркера - Саберхаген Фред - Страница 31
— Я хочу отослать свою машину в центральную больницу Базы вместе с этой девушкой. Может она и выживет. Как ты думаешь их не убьют по дороге?
Принц строго посмотрел на Контроллера:
— Проследи, чтобы этого не произошло.
— Приказ принят.
— Запрограммируй автопилот так, чтобы машина не переходила в полетный режим. Тогда, она может быть, спокойно дойдет до Базы и Темплары ее не собьют. Ты сама поедешь?
Беатрикс облизала пересохшие губы.
— Я остаюсь с тобой. Хариварман повернулся к Лескару, чтобы узнать как он там, но Лескар был в таком состоянии, что спрашивать его было не разумно.
Принц обратился к Контроллеру и потребовал доложить о машине, посланной вызволить Чена Шизуоку из-под домашнего ареста.
— Пока не удалось определить местонахождение Чена Шизуоки. Попытки найти его продолжаются.
— Черт возьми, я думал, его держат под стражей возле Базы.
— Поиск в вышеупомянутом районе не дал желательных результатов. Местоположение Чена Шизуоки не было идентифицировано. Сейчас продолжается более широкий поиск, столь быстро, сколь это возможно при возложенных вами ограничениях на наши действия.
— Эти ограничения необходимо соблюдать. Выполняйте. Принц отвернулся от берсеркера и подошел к сидящей в углу на полу большой и пустой комнаты Беатрикс. Он подумал: “Может быть, для того, чтобы вывести Беатрикс из шока, лучше было бы послать ее вместе с раненой Темплершей? Однако в отношении посланного флаера у Харивармана было нехорошее предчувствие. Будет ли он двигаться по земле или по воздуху, Темплары, наверняка, его собьют.
— Живая единица, Хариварман... — Принц не спеша повернулся. Он никогда не приказывал Контроллеру именовать себя “сэр”.
— В чем дело? У него было сейчас такое чувство, будто бы берсеркер собирается сообщить ему, что игра проиграна и что Принц и его команда должны умереть.
Берсеркер спросил:
— Почему вы так заинтересованы в живой единице Чена Шизуоки?
Он с удивлением уставился на Контроллера. — “Что же последует дальше?"
— А тебе какое до этого дело? Если это тебе так важно знать, думаю, именно Чен располагает той информацией, что может мне очень пригодиться.
— Я спрашиваю лишь для того, чтобы мобилизовать все наши электронные ресурсы и решить какие именно из ваших приказов должны выполняться в первую очередь.
— Постарайтесь сделать все, что от вас зависит. А сейчас у меня есть еще одно важное задание — установить связь с командиром Темплар-Базы.
Сидя в своем новом командном пункте, Хариварман вышел на связь с командиром Бленхайм с помощью хитроумного переговорного реле.
Глава 13
— Не бывать мне никогда в университете, — печально вздохнула Ольга Хазар.
— Не уверен, что вы слишком много потеряли, — сказал Чен Шизуока. У него сейчас было такое чувство, что все его собственные старания получить высшее образование добра ему не принесли.
Сейчас он изучал жизнь на практике. Например, он сделал открытие, что если поставить один стул на другой, прислонив их удвоенную массу к кнопке управления переговорным устройством в его темной камере, то оно будет постоянно включенным. И вновь на посту с той стороны стояла Ольга, а ей с ним постоянно хотелось поговорить. Никто из его охранников не был так коммуникабелен, как Ольга, к тому же, она не собиралась стоять на посту вечно. Ему хотелось, пока было возможно, с выгодой для себя использовать ее присутствие, ибо для Чена сейчас связь с окружающим миром была жизненно необходима.
— Почему в коридоре так тихо? — спросил он. — Где все?
Он уже несколько часов был заперт в этой комнате и успел догадаться, что некоторые из его сотоварищей-новобранцев с Салютая, были расселены по соседним комнатам.
Порою Чен слышал их голоса, наполовину знакомые, когда они приближались к дверям его камеры. Ольга в новенькой униформе, как всегда с иголочки, с угрожающего вида пистолетом на бедре, означающим, что она сегодня на боевом посту, прислонилась с той стороны к стене. Сквозь переговорное устройство хорошо просматривалась ее фигурка и часть стены.
"Да, выправка у нее отнюдь не военная, — подумал Чен, — хотя кто сейчас, кроме него, видел ее?” Она ответила:
— В данный момент, думаю, все они на стрельбище.
— Как уже? Но они здесь всего несколько дней. Я считал, что оружие выдают гораздо позже.
— Прошло три дня с тех пор, как ваш корабль совершил здесь посадку. А мы обычно сразу приучаем новобранцев к оружию. Ведь это для Темплара главное. А чему ты учился в университете?
— Кажется на адвоката.
— Вот бы мне так. Сама я с Торбы.
— А что на Торбе нет адвокатов?
Чену было известно, что это беднейший из Восьми Миров. Ольга лишь пожала плечами и взгляд ее стал еще более печальным.
Чен хотел сказать ей что-то утешительное, чтобы она больше не расстраивалась из-за того, что родилась в нищете и не училась в университете, но тут же понял, что очень ей завидует. Это ему, а не ей сейчас необходимо утешение. Ее, по крайней мере, не держат под замком. И никто не подозревает ее в безумном преступлении, которого она никогда не совершала. Да и жертвой коварного заговора она не была.
Чен все еще думал о том, как заинтересовать Ольгу, чтобы продолжить беседу, как вдруг раздался приглушенный взрыв, и со стен посыпалась штукатурка. На маленьком экране переговорного устройства голова Ольги повернулась в сторону шума.
— Опять реконструкция, — решил Чен, — расчищают развалины.
— Не знаю, что-то не похоже.
— А на что похоже?
— Не знаю, — и тут она его удивила, — подожди, пойду узнаю.
— Покидаешь вверенный тебе пост? Впрочем, так и быть, я подожду.
Но уже через пять секунд она вернулась и, вытянувшись по струнке, включила радиопередатчик:
— Пост номер семь запрашивает дежурного офицера. — Ольга повторила эту фразу несколько раз, но, видно, никто не желал удостоить ее вниманием.
Она продолжала повторять свой запрос, однако по-прежнему ей никто не отвечал. С экрана переговорного устройства она посмотрела на Чена.
— Не думаю, чтобы это был взрыв, — сказала она и опять стала щелкать кнопками на радиопередатчике, пытаясь связаться со своим начальством. Но никто ей так и не ответил.
Она старалась сохранить спокойствие, хотя все это ей очень не нравилось.
Заволновался и Чен:
— Эй, да что там такое, в конце концов?
И тут же зазвучала отдаленная канонада, на этот раз, сопровождавшаяся приглушенными криками.
— Кажется это берсеркеры, — взволнованно прошептала Ольга Хазар. Прижав радиопередатчик к губам, она отвернулась...
— Берсеркеры? Не может быть. Где угодно, но не в Крепости Темпларов. Но что-то подсказывало ему, что это именно так. Она не отвечала, она была слишком занята.
— Вы должны выпустить меня отсюда.
Ее внимательные глаза посмотрели на него с экрана.
— У меня нет ключа.
— Плевать, вы обязаны.
Секунд десять они спорили между собой. Внезапно она согласилась и от этого ему стало еще более не по себе, значит опасность была серьезной.
— Хорошо, хорошо, — сказала Ольга, — только отойдите подальше от дверей. Лучше всего спрячьтесь в туалете. — Рука ее потянулась за пистолетом.
"Так далеко ходить не стоит, — подумал Чен, — и так кажется — секунда дорога”.
Посмотрев по сторонам он весьма предусмотрительно забрался под диван. Тут же раздался страшный грохот и какие-то осколки полетели рикошетом от стен. Ольга закричала:
— Быстрее!
Чен рванулся из своего укрытия к дверям сквозь клубы дыма и пыли. Дверь была широко распахнута, пахло чем-то паленым. Повсюду были разбросаны осколки металла и каменная крошка.
В коридоре стояла Ольга с боевым пистолетом в руке. Этаж отеля был пуст, но издалека доносились приглушенные крики людей.
— Спасибо!
Она посмотрела на него с мрачным видом:
— Я посчитала, что в мои обязанности входит и сохранение вашей жизни. Быстрее же! Следуйте за мной.
- Предыдущая
- 31/50
- Следующая