Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Лик Аполлона - Саберхаген Фред - Страница 71


71
Изменить размер шрифта:

Молодой воин замер, заметив, что свежая рана на его руке полностью затянулась. И даже обрубки пальцев удлинились. Примерно на полдюйма. — Через несколько дней у тебя будут пальцы, — заверил его Джереми. Сандалии указывали Аполлону путь, и они с Ферранте двинулись наверх. Достигнув вершины, обошли здание вокруг. Их приближение потревожило только морских птиц. — Драка будет? — спросил Энди. — Я не знаю, что будет. Но помощь мне понадобится, — ловко ушел от ответа Джереми. — Ну, я рядом. И готов. — Энди сплюнул и поправил меч в ножнах. — Ты знаешь, что я могу. Пусть только эти сукины дети вылезут, хоть целой армией, мы уж надерем им задницы! Он покачал головой, разглядывая левую руку. — Чешется просто зверски. — Извини. — Нужно будет снова привыкать, что у меня все пять пальцев… Но я не жалуюсь.

Этот странный остров, затерянный в океане и тумане, выглядел полностью необитаемым. Вероятно, решил Джереми, именно поэтому когда-то в далеком прошлом Вулкан и выбрал его. Добраться до кузницы мог только бог. Или кто умел летать. Джереми понял, что немногие из божеств обладали этой способностью, потому и потребовались сандалии или нечто подобное. И если бы мир между богами продлился долго, каждый из них обзавелся бы таким приспособлением. — Послушай… черт! Мне так и называть тебя — Джонни? — Джереми Редторн. Это мое настоящее имя. Я стараюсь остаться человеком. Ферранте пару минут напряженно размышлял. — Ладно, Джерри. Скажи, глянь там в свою замечательную память, сам ли Гефест построил эту кузницу? Или кто-то другой? — Я уже думал над этим и ответа не нашел. Аполлону это неизвестно.

Они уже полностью обошли огромное строение и обнаружили, что вход находится уровнем выше, так что придется сделать еще один круг. По мере их продвижения ввысь взмывали новые тучи кричащих птиц. Волны яростно бились в отвесные скалы, так что ни один корабль не смог бы причалить к берегу. Остров наполовину состоял из камня, наполовину изо льда. Над ним вился легкий дымок, так что Кузнец (Аполлон припомнил уродливое лицо, крутой норов, сильные мускулистые руки и плечи, кривые коротковатые ноги) наверняка не испытывал недостатка в природном вулканическом огне для своей кузницы. Иногда путь становился таким скользким и опасным, что Джереми приходилось переносить своего напарника на более надежное место. Наконец они добрались до того, что издалека походило на главный вход.

Когда юноша оглядел стены здания, даже Труженик подивился, — какая сила смогла спаять металл и камень в такую конструкцию.

Глубоко внизу, под морем и самой землей, Аполлон учуял огонь — да такой силы и напора, что Аид не осмелился бы подобраться к кузнице по подземным проходам. Но как им самим попасть внутрь?

В стене находилось множество дверей, но они были словно вмурованы в камень, так что и ухватиться было не за что. Владыка Света попытался взломать их, но всей его силы не хватило, чтобы хоть как-то их повредить. При самых сильных ударах поверхность дверей слегка прогибалась внутрь, а потом снова принимала прежний вид.

Одна из стен сплошь состояла из дверей, но как узнать, которая из них настоящий вход, а которая — просто декорация?

Когда Аполлон громко воззвал к Гефесту, требуя впустить их, Ферранте пригнулся и закрыл уши руками. Но изнутри никто не ответил. Джереми-Аполлон растерянно огляделся, ища какой-нибудь инструмент, чтобы вскрыть проклятые двери, но вокруг валялись только камни и осколки льда.

Вскоре, в другой стене, они нашли что-то похожее на дверь и окно одновременно, причем, кажется, сделанное изо льда. Аполлон зашвырял проем самыми крупными обломками камней, а потом сфокусировал на нем солнечный взгляд, окно подтаяло и раскрошилось. За ним оказалось еще одно ледяное окно, размером поменьше. За этим проемом — еще и еще, с каждым разом все меньше. Пока, наконец, Джереми не добрался до совсем малюсенького, через которое не смог бы пролезть. Все оконные рамы были сделаны из алмаза, так что расширить проход не представлялось возможным. — Проклятье, здесь должен быть вход! Никто не строит дом, в который нельзя войти!

Шли часы, спустилась ночь. К счастью, в заплечном мешке Ферранте оказалось немного еды. Аполлон выловил в море несколько деревяшек и кучу морских водорослей, так что Энди провел ночь у костра, что по солдатским меркам было даже неплохо.

Рассвет не принес никакого улучшения, и Джереми наконец решил доверить поиск входа сандалиям — как-никак они были творением самого Гефеста.

Волшебные сандалии увели их от фальшивых дверей и указали на камни, которые составляли фундамент здания. Между ними зияло несколько дыр. Аполлон поднапрягся и вынул камни, так что стало возможно пролезть внутрь.

Когда наконец двое друзей оказались в доме, их радость моментально погасла. Обливающиеся потом взломщики застыли от разочарования. Все комнаты божественной мастерской были разгромлены. На полу валялись перевернутые рабочие столы и осколки инструментов. Ничего стоящего не осталось.

Здание было разграблено уже давно, так что морские птицы успели обосноваться здесь и свить гнезда. Им удалось расширить дыру, через которую в дом проникли птицы. В мастерской витали запахи моря и льда, ржавчины и запустения. Двери всех комнат и тайников были сорваны, на потолках и стенах виднелись остатки креплений. — Все вычистили. И утащили с собой.

Для Джереми это был страшный удар. Он видел, что Ферранте переживал не меньше, и чувствовал, что их незримый спутник тоже поражен. — Кто-то пришел сюда и забрал добрую сотню Ликов. Или даже две сотни. Но кто? Ни Джереми, ни его друг не могли найти ответ. Они уже собирались уходить, не помня себя от отчаяния, когда… — Постой. Смутная, неосознанная мысль заставила Джереми-Аполлона вернуться. — Эти двери, через которые мы пытались войти, ненастоящие. — И что? — Тогда… Он не мог выразить словами свою неясную мысль, потому просто начал обходить разрушенные комнаты. — Так что мы ищем? — Узнаем, когда найдем. Потайную дверь. Вход. Ну… что-то в этом роде.

Они приступили к тщательным поискам, ощупывая поочередно все поверхности. Именно Аполлон, которого вели отзвуки давних воспоминаний, обнаружил искомое. В дальней стене самого маленького и грязного чулана осталась потайная панель. Стоило Солнечному богу коснуться ее, как она открылась.

Энди, согнувшись в три погибели, пролез за Джереми и выругался. Аполлон пробормотал что-то на странном древнем языке.

Перед ними открылась галерея уцелевших залов, превосходивших размерами разворованные комнаты. Это и была настоящая мастерская Гефеста, наполненная невероятными и чудесными вещами. Воздух здесь был чистым и теплым. Удивительные шары, висящие под потолком, наполняли залы мягким светом.

Центральный зал был круглым, посередине находился массивный горн — пустой и остывший. Когда путники дотронулись до него, он оказался холодным, как камни на дне северного океана. От его центра, вниз, уходила черная круглая дыра, на краю которой свил паутинку маленький паук.