Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Stella Gemina (СИ) - Измайлова Кира Алиевна - Страница 8
Во фразе о том, что ему не хотелось бы отдавать собственные заслуги другому, была доля истины, но именно что доля. За большие, очень большие деньги Грег готов был сыграть этого высокопоставленного гения, нисколько не заботясь о своем самолюбии. Не факт, разумеется, что его все-таки оставят в живых, как бы сладко ни пел Арье, но… Об этом можно будет подумать позже, когда он осмотрится и получит некоторую свободу передвижения, а пока следовало позаботиться о будущем… если оно наступит, конечно. Но если все же наступит, Грег предпочитал встретить его не просто богатым, а очень богатым человеком. Собственно, именно эту цель он и преследовал разыгранным спектаклем — набить себе цену, и это у него, судя по всему, получилось. Возможно, из сенатора удалось бы вытрясти и больше, но пока зарываться не стоило, тот и так поглядывал неодобрительно. А вот в договоре можно предусмотреть прецеденты, согласно которым гонорар будет подлежать увеличению…
«Ладно, выкручусь, — усмехнулся про себя Грег. — Не впервой. А пока попробуем обернуть эту ситуацию в свою пользу… хотя бы отчасти.»
— Что ж, приступим, господин Арье, — сказал он, когда по приказу сенатора Бэзил принес ноутбук (похоже, тоже местного производства, такие модели Грегу не попадались, да и операционная система оказалась насквозь незнакомой). — Итак, основные положения…
…Работа над договором затянулась на несколько часов. Вытяжка уже не спасала, по каюте плавали клубы дыма — Грег много курил.
Рауль вынужденно признал, что у Грега есть деловая хватка: оговаривать пришлось чуть не каждую мелочь, Мартас выторговал себе весьма недурные условия, но и Арье настоял кое на каких ключевых моментах. В результате договор разросся до неприличных размеров, но в этом случае лучше было перестраховаться.
— Ну что, господин Арье, теперь вас все устраивает? — спросил Грег устало.
— Вполне, — ответил тот, перечитав документ еще раз. — А вас?
— И меня, — кивнул Грег и вдруг улыбнулся: — Если бы еще и вы, и я смогли выполнить все, что указано в разделе «Обязательства сторон»!
— Что ж, посмотрим, — усмехнулся в ответ Рауль и добавил загадочно: — Debes, ergo potes[1].
Грег моргнул — голос Рауля странно изменился, став низким и вибрирующим, казалось, произнесенные слова отдаются эхом, — и усмехнулся:
— Ну, так с чего же мы начнём моё превращение в этого вашего парня?
Рауль поднялся и произнес уже обычным своим голосом:
— Я отдам все необходимые распоряжения. Утром вас отвезут в ваши апартаменты, там вы обо всем узнаете. А теперь — идемте. Мы и так уже злоупотребляем гостеприимством капитана…
Грег вышел из каюты вслед за Раулем, отметив, что возникший будто из ниоткуда телохранитель неотступно следует за хозяином: даже вздумай Грег напасть на работодателя, шансов у него просто не было.
Бэзил Кусто поджидал в коридоре.
— Бэзил, вы едете со мной, — кивнул ему Рауль. — Вы мне понадобитесь.
— Да, господин Арье, — склонил тот голову. Выглядел он не особенно радостным. Впрочем, физиономия у него была настолько невыразительной, что Грег затруднялся определить, какие эмоции испытывает Кусто. Вполне может статься, что в душе он был счастлив получить этакое распоряжение…
Грег невольно посочувствовал молчаливому Бэзилу: судя по принятым мерам предосторожности, операция намечалась сверхсекретная, а известно, что в таких случаях свидетелям и рядовым исполнителям на долгий век можно не рассчитывать. В том, что Рауль Арье спокойно уберет подчиненного, когда в том отпадет надобность, Грег даже не сомневался. Интересно, понимает ли это сам Бэзил? Вроде бы парень неглупый…
С другой стороны, должны же быть у этого Арье хоть какие-то доверенные лица? Не исключено, что Бэзил — один из таких людей. Так что… Грег ухмыльнулся про себя: с ним стоило завязать дружбу, так, на всякий случай.
А вот с самим сенатором портить отношений не стоит. По крайней мере, до тех пор, пока Грег не поймет, действительно ли он так необходим этому расфранченному красавцу, как тот расписывает, или же им свободно могут пожертвовать, буде Грегу вздумается взбрыкнуть. Нет, пока следовало вести себя как можно более тихо, соглашаясь со всем, что ему предложат. А там будет видно…
Грег невольно поморщился — в висках неожиданно заломило, да так, что потемнело в глазах.
Рауль внимательно наблюдал за ним.
— Думаю, вам лучше пока отдохнуть, — сказал он. — Мы проделали большую работу, неудивительно, что вы устали.
— Мне доводилось вести переговоры и сутками кряду… — Оскал Грега с некоторой натяжкой можно было принять за улыбку. — Ничего мне не сделается, господин Арье, можете не переживать.
— И все же… — Рауль кивнул Бэзилу: — Проводите господина Мартаса в его каюту. Я буду ждать вас в машине.
— Идемте. — Бэзил сделал приглашающий жест.
— Я сам прекрасно могу добраться до каюты, — бросил Грег. Боль не отпускала. Да что же с ним такое? Ну не переутомился же он, в самом деле!
— Охотно верю. Тем не менее… — Кусто сделал шаг вперед, и Мартас, в очередной раз напомнив себе, что решил изображать покладистость, направился дальше по коридору.
Бэзил отконвоировал его до каюты, убедился, что Грег, как был в одежде, рухнул на койку, и с написанным на лице чувством выполненного долга покинул тесное помещение. Грег выматерился про себя: жить под надзором ему было не впервой, но это не означало, будто он в восторге от того, что обстоятельства складываются именно так, а не иначе.
Время до утра следовало провести с толком, поэтому Грег попытался проанализировать сегодняшние события. Получалось неважно. Прежде всего, он вынужден был признать, что раскусить игру Арье пока не в состоянии: слишком мало сведений, к тому же этот парень — крепкий орешек. Может ли статься, что он окажется Грегу не по зубам? Вполне, решил Мартас, поразмыслив. Если учесть, что он даже реакции Рауля на свои слова предугадать не мог, а если и угадывал, то явно случайно… Расклад получался не сказать, чтобы очень удачным. С другой стороны, все могло еще не раз измениться, на памяти Грега случалось и не такое.
Головная боль постепенно утихала, но размышлять все равно было тяжело. Поняв, что из тех крупиц информации, что ему достались, ничего путного он уже не извлечет, Грег закрыл глаза и моментально отключился. Он умел засыпать где угодно, когда угодно, в любом шуме и грохоте, и умение это частенько его выручало…
Селектор издал мелодичную трель.
— Слушаю, Кейл.
— Разрешите доложить, господин Варт. Господин Арье только что вернулся в Дименею из космопорта.
— Вот как? Один?
— Никак нет, с ним господин Кусто.
— Известно, что там происходило?
— Так точно. Господин Арье поднялся на борт своего катера и провел там несколько часов. Никакой иной информацией мы не располагаем: прослушать происходящее на борту невозможно.
— Хорошо, этого пока достаточно.
Глава департамента государственной безопасности, сенатор Тамир Варт коснулся сенсора, отключая селектор, и глубоко задумался.
В том, что личный катер одного из коллег отбывает с Арау, нет ничего удивительного. В особенности если его хозяин находится на борту: возможно, у него появились какие-то дела на соседних планетах. Но вот когда катер отбывает в неизвестном направлении не с высокопоставленным пассажиром, а всего лишь с одним из его многочисленных помощников, это уже интереснее. Впрочем, это личное дело каждого — куда и как гонять своих подчиненных и транспортные средства. А вот зачем — вопрос уже другой, и ответ на него Варта очень интересовал.
Катер отсутствовал почти две недели. На ближайших планетах он не появлялся, значит, Арье отправил помощника довольно далеко (если исключить версию, что катер просто лег в дрейф и болтался в пространстве всё это время). Впрочем, в этом опять-таки нет ничего слишком уж странного.
Странность заключалась в поведении самого Арье. Зачем ему потребовалось лично ехать в космопорт? Уж не помощника ведь встречать! Да даже если и так, то что происходило на борту все эти несколько часов? Быть может, Кусто привез начальнику настолько конфиденциальную информацию, что тот решил подстраховаться и получить ее на месте? У этого катера отличные системы защиты, прослушать действительно не получится. Вариант не хуже прочих, но чем-то он Варту не нравился.
1
Debes, ergo potes (лат.) — Должен, значит, можешь.
- Предыдущая
- 8/78
- Следующая