Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Плывущие против течения - Вершинин Анатолий - Страница 35
— Трус поганый! Мерзавец!
Тада покачнулся от удара и поднял окровавленную руку.
— Меня ранили. .. — сдавленным голосом сказал он.
— Слюнтяй! — процедил сквозь зубы Кадзуо и еще раз ударил Тада в лицо. — С мальчишкой не мог справиться! Из-за тебя и я чуть не погиб. . .
Он быстро побежал вглубь чащи. Тада последовал за ним.
Глава одиннадцатая ЗАБАСТОВКА
Рана оказалась неглубокой, и Хейтаро, опираясь на палку, уже мог ходить по комнате. В течение дня его беспрерывно посещали соседи, рабочие лесопилки — всех возмутило нападение обнаглевших фашистов.
— Полиция и эти молодчики — одна шайка! — сказал старик Мори. — Когда наша делегация явилась к начальнику полиции и заявила, что это дело рук Кадзуо и его друзей, Хата стал орать на нас, заявляя, что Кадзуо уже несколько дней нет в Одзи. Вот и попробуй найди правосудие. . .
После смены пришел Имано. Он был очень встревожен ранением Хейтаро, но, увидев его на ногах, успокоился.
Имано подробно расспросил о поездке в Хага и о беседах с рыбаками, затем сообщил имевшиеся у него новости:
— Из Симадзу приехали люди. Говорят, что готовы поддержать нас. Ждут сигнала...
— Вот это дело! — обрадовался Хейтаро. — Не думал я, что они так быстро откликнутся на наш призыв.
— Пора выставлять пикеты, — сказал Имано. — Вот-вот появится Кимура с безработными. Придется воспользоваться помощью мальчиков.
— Хорошо, я их соберу и проинструктирую. Карпы — боевые ребята.
Уходя, Имано предупредил, что надо действовать быстро— первая партия безработных может прибыть завтра.
— Г остей встретим, как надо. Не беспокойся! — улыбнулся Хейтаро и приподнял палку, на которую опирался.
— По гостям и встреча! — рассмеялся Имано, махнув на прощанье рукой.
Получив указания от Хейтаро, Дзиро выскочил из дома и вскоре привел всех «карпов». Хейтаро объяснил им их задачу.
— Ну, всё поняли? — спросил он.
Мальчики весело переглянулись и дружно ответили:
— Понятно, дядя Хейтаро!
Дзиро добавил:
— Не подведем!
Хейтаро улыбнулся и обнял сидевших около него Ма-сато и Такао.
— От вас, мальчики, очень многое зависит, — сказал он. — Если оплошаете — забастовка может сорваться. Важно своевременно датб нам знать о появлении безработных. ..
— Не проморгаем, дядя Хейтаро! — твердо сказал Ма-сато.
— Ну что ж, я уверен в вас. Действуйте!
... К лесопилке можно было пройти двумя дорогами — по магистральному шоссе и по главной улице Одзи. По совету Хейтаро, Дзиро разделил мальчиков на две группы. Одну из них возглавил он сам, другую — Масато.
Мальчиков своей группы он должен был поодиночке расставить по главной улице, от буддийской часовни до обрыва у Одзигавы. Масато же со своей группой должен был патрулировать от задней глухой стены лесопилки до моста, выше обрыва. И тогда по какой бы дороге ни пошли безработные — «дозорные» могли их увидеть и по эстафете передать на лесопилку.
Поезд на железнодорожный полустанок Ия, находившийся в шести километрах от городка, приходил в 8 часов вечера.
Стоял теплый осенний день. Высокое чистое небо радовало своей свежей голубизной. Легкий ветерок тихо шуршал в кронах деревьев и подметал на улицах желтые опавшие листья.
Дзиро и Сигеру, оставив у часовни Такао, а вблизи магазина «Дом журавля и черепахи» Котаро, направились к кварталу богачей. На углу площади с фонтаном должен был остаться Сигеру.
Они быстро шли по тенистой улице, обрамленной двумя рядами деревьев. По обеим ее сторонам, в оправе густо разросшихся садов, белели каменные особняки с нарядными зелеными и красными черепичными крышами. Улица была пустынна.
Вдруг они услышали знакомый голос:
— Что вы здесь шатаетесь, бродяги?
Мальчики быстро оглянулись. В двух шагах от них стоял, заложив руки в карманы, Хитоси.
Он вынырнул из-под свода каменной ниши своего дома и преградил им путь. Было ясно, что он хочет завязать ссору.
Дзиро рванулся было к Хитоси, как вдруг увидел в глубине ниши двух сидевших на каменной скамье мужчин. Одного из них он знал — это был старший брат Хитоси. Другого, рослого человека, в костюме офицерского
покроя и в высоких коричневых сапогах, мальчики видели впервые.
И он и Тада небрежно развалились на скамье и курили.
— Пошли, Сигеру! — сказал Дзиро.
В присутствии старшего брата Хитоси завязывать драку было опасно. К тому же сейчас было не время заниматься такими делами. Мальчик трезво оценил обстановку. Сигеру небрежно засунул руки в карманы и с независимым видом шагнул в сторону, желая обойти противника.
Но Хитоси, отступив на шаг, растопырил руки:
— Стойте, негодяи! Убирайтесь, откуда пришли!
И он бросил многозначительный взгляд на взрослых.
— Кто это? — лениво спросил его брат.
— Красные! Такие же, как и их братья! — звонко крикнул Хитоси. — Те, что в школе бунт затеяли...
— Интересно!.: — протянул Тада и что-то шепнул человеку в военном костюме.
— Драться хочешь, Хитоси? — угрюмо спросил Дзиро, сжимая кулаки.
— Не драться, а вот что сделать с вами. — Хитоси плюнул на землю и растер плевок ногой.
— Драться надо по-честному! — сверкнул глазами Сигеру.— Ты бы позвал к себе на помощь еще отца и мать... Уходи с дороги!
Он решительно отвел в сторону руку Хитоси и шагнул вперед. Но в это время со скамьи поднялся Тада. Он при-
слонился к дереву и швырнул в сторону Дзиро окурок сигареты.
— Послушай, Хитоси, — лениво сказал он, — стоит ли связываться с этими красными выкормышами? Пусть они во всеуслышание скажут, что красные — это сволочь, и ползут себе дальше. Не забудь только, братец, на прощанье каждому из них плюнуть в глаза.
Человек в военном громко расхохотался и подошел к мальчикам.
— Если, Хитоси, у тебя слюны не хватит, я добавлю,— сказал он.
— Слышали, бродяги? — крикнул Хитоси. — Повторяйте, что мой брат сказал! На этот раз вам повезло!
Дзиро и Сигеру переглянулись. Все произошло в одно мгновенье. Дзиро ударил Хитоси в челюсть, а Сигеру толкнул головой в живот человека в военном. Тот охнул от боли и осел на плиты тротуара.
— Вперед, Дзиро! — задыхаясь, крикнул Сигеру.
Мальчики понеслись по улице, не чувствуя под собой
ног. Сзади донесся крик Хитоси:
— Держите! Воры!
* * *
Масато, опираясь о перила моста, внимательно всматривался в даль.
Перед ним узкой серой лентой тянулось шоссе. Оно кружилось у подножия гор и по краю леса. Справа от долины виднелись железнодорожная насыпь и водокачка.
Вот по дороге пронесся велосипедист, за ним проехал крестьянин верхом на быке. Вдали появилась одинокая фигура паломника в круглой зонтообразной соломенной шляпе и с длинным посохом.
Внизу, под ногами Масато, вспенивались возле каменных устоев моста водяные струи, и только их монотонный рокот нарушал царившую вокруг тишину.
Вдали у горизонта вспыхнуло облачко пара и вслед за ним пронесся глухой паровозный гудок. Пристально вглядываясь в даль, Масато увидел двигающуюся черную ниточку.
— Поезд! Ну, скоро появятся. .
Время ползло убийственно медленно. Масато закрывал глаза, отсчитывал в уме минуты и снова смотрел вдаль. Но шоссе было попрежнему пустынным.
Сколько же может потребоваться времени, чтобы люди, если они сошли с поезда, показались па склоне этого холма?
И Масато снова отсчитывал минуты.
Но вот наконец на дороге показались люди. Они шли тесной кучкой. Многие несли рюкзаки и узлы.
Они! Немедленно передать сообщение эстафетой!
Масато мчится в гору, мимо маленьких лачуг корейской бедноты. Старики-корейцы, с белоснежными бородами, с длинными трубками в зубах, удивленно смотрят вслед мальчику. Куры, мирно бродившие у дороги, хлопают крыльями и разбегаются в разные стороны. Вот уже и красная часовня с оградой, сложенной из неотесанных голубоватых камней. Если перемахнуть через нее — не придется бежать лишних два квартала.
- Предыдущая
- 35/39
- Следующая