Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Безбашенный Хэллоуин - Стайн Роберт Лоуренс - Страница 6
Ни одной живой души. Ни одной машины на ходу.
Где же ряженые?
Я уже малость проголодался. Ничего, подумал я, шугану первого попавшегося мелкого и приватизирую его мешок.
Я вытащил из кармана резиновую маску и натянул на голову.
Остается лишь найти жертву, подумал я. Куда все запропастились?
Я шагал по тротуару, заглядывая сквозь заборы и живые изгороди в окутанные тьмой дворы. На первом же углу я остановился и, сощурившись, прочел табличку: УЛИЦА ПЕРВАЯ.
— Это ж надо, — буркнул я.
В следующем квартале дома были еще меньше, и теснились друг к дружке еще ближе. В изжелта-бледном сиянии уличных фонарей моя тень протянулась через всю улицу. Больше свет нигде не горел.
По-прежнему — ни души. И нет машин.
Не лаяли собаки. Не ревели младенцы.
Все застыло в оцепенении.
Я засвистел громче и принялся намеренно шаркать подошвами по тротуару — чтобы не было этой всепоглощающей тишины.
— Стрёмный райончик, — пробормотал я. Следующая встреченная мною табличка гласила:
УЛИЦА ВТОРАЯ.
Я огляделся, пытаясь сообразить, куда же мне идти.
Я знал, что должен обогнуть провал и идти в обратную сторону.
Но в какую сторону?
В какую?
Вглядываясь в темноту, я больше не мог видеть высокую стену леса.
Ну что ж, посмотрим, куда ведет Улица Вторая, решил я. Буду идти по ней, пока кого-нибудь не встречу. А там и дорогу спрошу.
Кто-то же должен знать, как мне обойти провал и вернуться в свой район.
Но Улица Вторая была столь же тиха и безлюдна, как Первая.
Я попробовал мычать себе под нос песенку — чтобы окончательно не запаниковать.
Неудивительно, что на эту сторону провала никто и никогда не заглядыват, подумал я.
Здешние жители, должно быть, всегда ложатся спать не позже восьми!
А потом я кого-то увидел.
Внизу по улице, примерно в половине квартала. Он шагал по тротуару мне навстречу.
— Эй! — крикнул я. — Привет!
Ответа не последовало.
Я остановился и вглядывался в размытый свет фонарей. Мальчишка?
— Эй, я тут заплутал! — крикнул я. — Ты бы не мог мне помочь? — Я сделал несколько шагов к нему. Он продолжал идти неспешным шагом, держа руки по швам.
И когда он шагнул под свет фонаря, я сумел хорошенько его разглядеть.
И чуть не задохнулся от изумления.
11
На мальчишке была безобразная маска монстра. Точно такая же, как у меня.
Где он ее надыбал? Я думал, такая есть у меня одного.
Он подошел ко мне, глядя на меня сквозь прорези маски. Ростом он был с меня. Одет в выцветшую джинсовую куртку и мешковатые черные джинсы.
— Где такую маску достал? — спросил я.
Он пожал плечами:
— Не помню.
— Но она совсем как моя! — воскликнул я.
— Ага.
Он смотрел на меня, будто пытался узнать.
— Я… я заблудился, — пробормотал я. — Где я? Я не знаю этот район.
— А попал-то ты сюда как? — спросил он.
— Я, это… перепрыгнул через провал, — ответил я. И засмеялся — нервным смехом. — За мной погналась собака, прикинь? Ну, я и перепрыгнул.
— Ого. Вот это переделка, — сказал он тихо; под маской его голос звучал приглушенно.
— Да не то слово, — буркнул я.
— Слыхал про мальчика, который прыгнул через провал и промахнулся? Разбился о скалы, раз — и вдребезги.
— Тю, — ответил я, чувствуя озноб. — А я вот везунчик. Перескочил точнехонько на другую сторону.
— Угу. Везунчик, — ответил он, не сводя с меня глаз.
— У тебя нет конфет или еще чего-нибудь? — спросил я. — Помираю с голоду.
Он покачал головой.
— Я не ходил за конфетами. Я на вечеринку. Вон туда. — Он указал на вытянутый темный дом в стиле ранчо на углу улицы.
— А чего так тихо? — спросил я. — Где все?
— Район у нас такой, — ответил он. — Ребят мало.
— И темно так… — продолжал я.
Он фыркнул.
— Ты же не боишься темноты?
— Нет, — торопливо ответил я. — Но мне не нравится в ней блуждать. Где тут у вас главная улица?
— Кажется, где-то там. — Он неопределенно мотнул головой. — На вечеринку хочешь?
— Хэллоуинскую? — я бросил взгляд на угловой дом. — Тебе сколько лет-то? Эти вечеринки, они ж того… придурошные, нет?
— Эта — особенная, — ответил он тихо. Повернулся и направился к дому.
Я поспешил за ним.
— А пожрать там найдется?
— Угу. Пожрать найдется. Это же вечеринка.
И я решил пойти с ним. Думаю, мы выглядели престранно — оба в одинаковых уродливых масках.
— Как тебя зовут? — спросил я.
— Норбэнд, — ответил он.
— Странное имя, — пробормотал я.
— Все зовут меня Норб, — сказал он.
— А я — Брэндон, — сказал я.
Он остановился у крыльца и повернулся ко мне.
— Так ты идешь на вечеринку?
— Пожалуй, — ответил я. — Только ненадолго. Скажешь потом, как мне домой добраться?
Он не ответил. Молча толкнул дверь и вошел в дом.
Я последовал за ним.
— Эй, тут же темень! — воскликнул я. — Что происходит?
12
Норб обернулся и посмотрел на меня сквозь прорези маски.
— Брэндон, ты чего такой нервный? — спросил он. — Вечеринка внизу, в подвале.
Я почувствовал себя идиотом. Благо, следуя за Норбом через дом, мог слышать голоса и музыку снизу. Норб распахнул дверь в подвал, и звуки вырвались оттуда с утроенной силой.
— Доволен теперь? — спросил он.
— Ага. Здорово, — ответил я. — Это твой дом?
И снова он проигнорировал мой вопрос. Он пошел вниз, перешагивая по две ступеньки за раз, и жестом велел мне следовать за собой.
Спускаясь, я видел мельтешение ярких огней и пляшущие по стене тени. Слышал, как ребята смеются и разговаривают, пытаясь перекричать настырное буханье танцевальной музыки.
Оказавшись внизу, я обнаружил, что стою в просторной комнате, разукрашенной для Хэллоуина: тыквы-наклейки ухмылялись со стен, ленты из черного и оранжевого крепа свисали с потолка.
Комната была полна ребят — как минимум тридцать-сорок мальчишек и девчонок, все — в праздничных костюмах. Несколько девочек танцевали в центре комнаты. Несколько ребят любовались ими, обмениваясь комментариями. Большинство же ребят разбились на группки по нескольку человек, беседовали и смеялись. Двое мальчишек зачем-то обматывались оранжевыми лентами серпантина.
— Это — Брэндон, — сказал Норб высокому костлявому пареньку в костюме скелета.
Скелет кивнул.
— А я — Макс.
— Брэндон проголодался, — сообщил ему Норб. После чего отвернулся и завел разговор с парочкой девочек в костюмах ведьм.
— Стол с закусками вон там, — сказал Макс. Он провел меня мимо танцующих к длинному столу, накрытому оранжевой скатертью. Я увидел груды печенья и пончиков, миски картофельных чипсов и два наполовину съеденных тыквенных пирога.
— Угости-ка Брэндона пончиками, — распорядился Норб, внезапно появившись у стола.
— Любишь пончики? — спросил Макс.
Я кивнул.
— Ага. Конечно. — Внезапно во мне проснулся зверский аппетит.
Он выбрал пончик с вершины груды и протянул мне. Его глаза пристально смотрели на меня из-под маски-черепа.
— Это особенный, — сказал он.
— Спасибо. Выглядит здорово, — ответил я и снял свою маску.
Норб и Макс стояли рядышком и смотрели, как я подношу пончик ко рту. Он был мягкий, пышный, щедро посыпанный сахарной пудрой. Все как я люблю.
Я откусил большой кусок. Прожевал. Хотел уже проглотить.
И застонал.
Я почувствовал на языке что-то липкое и теплое.
Я поднял пончик, чтобы рассмотреть поближе.
— Уй!
Что это там извивается и корчится?
Лилово-коричневые черви!
Я выплюнул пережеванный комок червей.
Черви так и полезли из пончика. Один обвил мое запястье.
С воплем омерзения я размахнулся, чтобы швырнуть пончик на пол.
Но Норб перехватил мою руку и насильно поднес пончик мне к лицу.
— Ешь их, Брэндон, — приказал он. — Давай. Съешь их всех.
13
Я попытался рывком высвободить руку.
- Предыдущая
- 6/13
- Следующая