Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Противостояние. Книга первая (СИ) - "Сан Тери" - Страница 35
Я ёрзал и выкручивался, но он с лёгкостью удерживал, демонстративно не обращая внимания на мои потуги. Ему нравилось. Нравилось злить меня и наблюдать за реакцией, нравилось доводить до слёз. А когда я открыл рот, собираясь заплакать, он, воспользовавшись моментом, с усмешкой запихал туда конфету.
Вкусно. Это было так вкусно, что глаза мои раскрылись в удивлении.
- Нравится? – Он улыбнулся, поразив меня удивительной нежностью - мелькнувшей солнечным лучом и пропавшей за тучей печали.
Я кивнул и открыл рот, подставляя язык для новой пастилки.
- Кого теперь будет любить малыш Реми? - спросил мужчина самодовольно и сам же ответил: - Конечно, дядю Канто.
Он победно усмехнулся Дьюриналю. И, наклонившись, прошептал мне на ухо почти беззвучное: – Потому что дядя Канто очень сильно любит малыша Реми.
- Нечестно, Канто, - пробасил Дьюриналь. – Подговариваешь ребёнка против меня, но детскую любовь ничем не купишь.
- На яблоках не разорись, – фыркнул Канто. – Открой ротик, малыш. Кого ты больше всех любишь?
- Касетки кусные!
Мужчины захохотали:
- Кажется, мы оба проиграли.
- Э, нет... Я так просто не сдамся. – Подмигнув, Канто слегка подбросил меня вверх...
Я видел себя светловолосым шустрым колобком с маленькими ручками и ножками. Подкупающего невинностью распахнутых синих глаз, которые смотрели на мир с живым детским любопытством и непосредственностью, заставляющей смягчаться самые суровые сердца.
- Рем удивительный, он околдовал Канто, – перешёптывались женщины, глядя на главу "Призраков", гоняющего с малышнёй по траве среди деревьев. – Учитель года три не улыбался и к детям не подходил. Магистр Гавейн собирался найти нового наставника.
- Тогда получается - расколдовал...
- А сейчас играем в прятки! Считаю до десяти, а кого найду - поймаю и съем.
Канто, хлопнув в ладоши, заставил малышей с криками разбежаться. Всех, кроме одного, застывшего посреди полянки.
- Почему не убегаешь, Реми? - Сдерживая улыбку, "призрак" опустился на корточки, поправляя сбившуюся от бега детскую курточку, собирая рассыпавшиеся волосы обратно в хвостик и, не найдя заколки, закрепляя его браслетом с собственной руки.
- Я спрятался, - важно ответил малыш, морщась и еле терпя все эти процедуры - ими его регулярно мучила бабушка Эвей.
- Тогда почему я тебя вижу?
Рот Канто дёргался, словно кто–то тянул за ниточки. Мастер продолжал сохранять серьёзность, но глаза смеялись.
- Потому что я столбик. Я замаскировался. Тсс-с.
- Столбик?
Казалось, ничто не способно сделать мастера Канто живым, но вот же...
- Ладно, столбик.
Малыш оказался сидящим на чужой руке, не успев возмутиться тем, что ему испортили всю маскировку и теперь враги его найдут.
– Пошли, поищем остальных, а заодно поучим тебя прятаться получше...
<center>***</center>
- Канто, зачем он тебе?
Магистр Гавейн с недоумением смотрел на наставника, на чьих руках, свернувшись калачиком, безмятежно дрых ученик.
- Какой ответ ждёшь услышать?
- Прошлое тебя ничему не научило? Желаешь повторения?
- Можешь не утруждаться, я ничего не забыл. – На мгновение голос Канто сделался желчным.
- Хотелось бы верить. - Голос Гавейна сочился похожей желчью.
- Ты боишься? – Канто не нравился разговор. Он сожалел о том, что решил вернуть это белобрысое чудо в распоряжение госпожи Эвей. Малыш не маленький, сам бы добрался, зато не пришлось бы сталкиваться с магистром в дверях.
- Айгура, очнись, ты же видящий! На мальчике знак твоей смерти. Если ваши пути соединятся, он тебя погубит. Отпусти прошлое. Оно ничего не даст тебе, кроме боли, и ничего не изменится. Это неверный путь.
- Похожие речи я веду с учениками. – Канто слабо улыбнулся. – Легко советовать, от советов голова не болит. Это мой путь, Гавейн. Всё, что могу... Добрый вечер госпожа Эвей, хорошая погодка сегодня. – Канто, безошибочно определив приближение жены магистра, склонил голову. И той не осталось ничего другого, как выйти из убежища, в котором она надеялась подслушать разговор.
- Возвращаю. – Канто неуловимо улыбнулся глазами, обменявшись с госпожой Эвей взглядами родительского понимания, которого был напрочь лишён магистр.
- Рем не любит дядю Канто, он плохой, – сонно пробормотал малыш, совершенно не желая отцепляться от чужой одежды.
Госпожа Эвей недобро рассмеялась:
- Удивительно, какой проницательный ребёнок.
- Зато дядя Канто любит Реми.
В голос Канто прокралась нотка нежности, заставив госпожу Эвей только что не силой отобрать у него ребёнка. Тот недовольно захныкал, пытаясь залезть обратно.
- Рем ничего не должен об этом знать, – тоном, полным тихой скрытой ярости, сообщил магистр. – Не взваливай на него эту ношу.
- Он не узнает. – лицо Канто сделалось совершенно непроницаемым. - Но взамен - отдай его мне, не вмешивайся. Лучше не вмешивайся, Гавейн.
- Ты мне угрожаешь, что ли? - Лицо магистра приняло надменное выражение, которое тут же разбилось о собачий взгляд Канто.
- Ты отобрал у меня слишком многое. Я не отдам его.
Несколько секунд магистр стоял, не зная, чем возразить.
- Дурак, – отчётливо проговорила госпожа Эвей. – Жизнь тебя ничему не учит. Делай, что хочешь, хоть псам себя скорми, никто не станет сожалеть.
<center>***</center>
- Живи, Реми.
Я стоял перед мастером Канто. Он улыбался, чуть виновато склонив голову. Я наконец видел его настоящее лицо - окутанное нежностью, идущей из глубины сердца. Нежность смягчала черты, светилась в тёмных глазах. Длинные волосы, обычно собранные в хвост или в узел замысловатой причёски, исчезли, осыпаясь длинными локонами вниз. Остались короткие встопорщенные прядки, отчего лицо мастера Канто стало совсем юным, мальчишеским...
Он легко засмеялся и повернулся навстречу ожидающему его гиганту, сидящему под деревом в окружении ребятишек.
- Мастер Дьюриналь! – закричал я радостно, узнавая гостя. Дьюриналь помахал мне рукой.
- Живи, Реми.
Я ощутил вкус чужих губ, но так и не понял, куда исчезло дерево, дети. И куда ушли мастер Дьюриналь и наставник Канто.
- Предыдущая
- 35/72
- Следующая