Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Завтра - Мюссо Гийом - Страница 14
6
Подстерегающие нас случайности
Ресторан «Номер 5»
Нью-Йорк
Восемь часов одна минута
С колотящимся сердцем Эмма подошла к ресепшен. Из-за стойки ей приветливо улыбнулась красивая молодая женщина.
— Добрый вечер, у меня встреча с Мэтью Шапиро. Он заказал столик на двоих.
— Неужели Мэтью в Нью-Йорке?! — воскликнула хостес. — Приятная новость!
Она заглянула в список предварительных заказов и, судя по всему, имени Мэтью Шапиро там не обнаружила.
— Скорее всего, он позвонил прямо на мобильный Витторио, моему мужу. А муж по рассеянности забыл меня предупредить. Ничего страшного, сейчас я найду вам чудесное местечко на галерее, — пообещала она и вышла из-за стойки.
Эмма отметила про себя, что молодая женщина готовится стать матерью. И очень-очень скоро.
— Могу я забрать у вас накидку?
— Нет, спасибо.
— Она просто потрясающая.
— А цена! Поверите? Бешеная! Но я рада, если она эффектно выглядит.
Женщины обменялись улыбками.
— Меня зовут Конни.
— Очень приятно, а меня Эмма.
— Следуйте за мной, пожалуйста.
По деревянной лесенке они поднялись на галерею со сводчатым потолком.
Хозяйка указала гостье столик у ограды, откуда был виден главный зал.
— Могу я предложить вам аперитив? На улице так холодно! Не откажетесь от стаканчика горячего вина?
— Пожалуй, я все-таки подожду Мэтью.
— Хорошо, — согласилась Конни и, прежде чем уйти, положила перед Эммой меню.
Эмма огляделась по сторонам. Ресторан был уютным, с теплой, приятной, обволакивающей атмосферой. На обложке карты меню набранный мелким шрифтом текст объяснял, что ресторан назван «Номер 5» в честь Джо Ди Маджо. Когда легендарный бейсболист играл за клуб «Янкиз», он и в самом деле носил футболку с номером 5. На кирпичной стене красовалась фотография чемпиона и Мэрилин Монро, словно бы намекая, что эта пара когда-то обедала в ресторане. Поверить в это было трудно, но идея была удачной.
Эмма взглянула на часы: четыре минуты девятого.
Ресторан «Номер 5»
Нью-Йорк
Восемь часов четыре минуты
— Мэтт! Вот сюрприз так сюрприз! — радостно приветствовал друга Витторио, заметив Мэтью, входящего в ресторан.
— Рад тебя видеть, Витторио!
Мужчины обнялись.
— Почему не предупредил, что приезжаешь?
— Я звонил утром Конни. Она здесь?
— Нет, осталась вечером дома. У Пола, знаешь ли, снова отит.
— Сколько ему уже?
— В январе исполнится год.
— Фотография есть?
— Конечно! Полюбуйся, как вырос!
Витторио достал из кармана бумажник и показал фотографию щекастого мальчугана.
— Да-а, здоровенный уже парнище, — улыбнулся Мэтью.
— И все благодаря пицце, которую я запихиваю ему в бутылочку! — пошутил Витторио, заглядывая в список предварительных заказов.
— Нашел! Ты попросил Конни оставить тебе наш «столик для влюбленных». Надеюсь, она хорошенькая, твоя знакомая, а, Мэтт?
— Успокойся, ладно? — смущенно отозвался Мэтью. — Она еще не пришла?
— Нет. За столиком никого. Пойдем я тебя посажу. Аперитив хочешь?
— Нет, спасибо. Я подожду Эмму.
Ресторан «Номер 5»
Нью-Йорк
Восемь часов шестнадцать минут
«Как видно, ваши родители, Мэтью Шапиро, не приучили вас к точности. А точность, как известно, вежливость королей!» — вынесла свой приговор Эмма, взглянув на часы.
С галереи ей было очень удобно наблюдать за входной дверью. Всякий раз, как та распахивалась, Эмма ждала, что войдет Мэтью, и всякий раз обманывалась. Она повернула голову и стала смотреть в окно. На улице пошел снег. Крупные белые хлопья кружились в свете фонарей. Эмма вздохнула и вытащила из сумочки мобильник, надеясь, что найдет послание от Мэтью.
Ничего подобного.
Немного поколебавшись, она решила сама отправить ему сообщение со смартфона. Несколько ни к чему не обязывающих фраз, которые не выдадут ее нетерпения.
«Дорогой Мэтью,
я пришла в ресторан „Номер 5“.
Жду вас за столиком.
Пицца с артишоками, пармезаном и дикой горчицей выглядит невероятно аппетитно.
Я проголодалась.
Ресторан «Номер 5»
Нью-Йорк
Восемь часов двадцать девять минут
— Однако принцесса заставляет себя ждать! — улыбнулся другу Витторио, поднявшись на галерею.
— Да, так оно и есть, — согласился Мэтью.
— А ты не хочешь ей позвонить?
— Знаешь, мы не обменялись телефонами.
— Ну, ничего, не волнуйся, мы же в Манхэттене. Ты прекрасно знаешь, что широкие взгляды ньюйоркцев распространяются и на время.
Мэтью хоть и нервничал, но улыбнулся. Не имея возможности позвонить, он отправил Эмме сообщение, чтобы известить, что он приехал.
«Дорогая Эмма,
мой друг Витторио хочет угостить Вас тосканским вином санджовезе с маленького виноградника возле Сиены. Он не устает восхвалять итальянские вина, лучше которых нет на свете. Приходите скорей, чтобы сбить с него спесь.
Ресторан «Номер 5»
Нью-Йорк
Восемь часов сорок шесть минут
У Эммы окончательно испортилось настроение. Невоспитанное хамло! Опоздать на сорок пять минут и не позвонить, не послать эсэмэс с извинением!
— Если хотите, я попробую позвонить Мэтью на мобильник? — предложила Конни.
Милая хозяйка ресторана заметила нервозность своей гостьи. Эмме было очень не по себе, но она ответила:
— Да, пожалуй… Спасибо. Позвоните.
Конни набрала телефон Мэтью, но ей ответил автоответчик.
— Не беспокойтесь, он сейчас придет. Думаю, все дело в метели.
Тоненький звоночек сообщил о прибытии сообщения.
Эмма посмотрела на экран. Сообщение извещало об ошибке. По неизвестной причине ее сообщение Мэтью не могло быть доставлено.
«Странно!»
Эмма проверила адрес и послала второе сообщение. Но его постигла та же участь…
Ресторан «Номер 5»
Нью-Йорк
Девять часов тринадцать минут
— Я думаю, она не придет, — со вздохом сказал Мэтью, беря бутылку пива, которую ему протянул Витторио.
— Не знаю, что тебе и сказать, — с грустью отозвался приятель. — «Сердце красавицы склонно к измене и перемене, как ветер мая…»
— Это уж точно, — подтвердил Мэтью.
Он послал еще два электронных послания Эмме, но не получил никакого ответа.
Мэтью посмотрел на часы и встал.
— Вызовешь мне такси до аэропорта?
— А ты уверен, что не хочешь у нас переночевать?
— Нет, спасибо, Витторио. Прости, что без толку занимал у тебя столик. Поцелуй за меня Конни.
Мэтью ушел из ресторана в половине десятого и был в аэропорту в десять минут одиннадцатого. Взяв билет до Нью-Йорка, он зарегистрировался на предпоследний в этот день рейс.
Почтовый самолет вылетел из Нью-Йорка в назначенное время и сел в Бостоне в двенадцать часов двадцать три минуты. В этот час бурная жизнь аэропорта стихала. Мэтью сразу же, как только высадился из самолета, поймал такси и был дома вскоре после двенадцати.
21
Перевод О. Мандельштама.
- Предыдущая
- 14/65
- Следующая