Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сирано де Бержерак - Ростан Эдмон - Страница 8
Публика(издает один протяжный крик).
А!
Офицер.
Изумительно!
Дама.
Прелестно!
Маркиз.
Остроумно!
Рагно.
И ново, главное!
Ле Бре.
Нет, главное – безумно!
Все суетятся вокруг Сирано. Раздаются крики.
Голоса.
Прелестно! – Браво! – Поздравляю вас! —
Я это вижу в первый раз!
Дамы.
Герой! Да он герой!
Маркиз.
Весьма оригинально!
Рагно.
Неподражаемо! Восторг! Пирамидально!
Мушкетер (быстро подходит к Сирано с протянутой
рукой).
Позвольте, сударь мой… Меня увлек
Поступок ваш; я от души вам хлопал —
Чуть стулья не сломал, ногами даже топал!
В вещах подобных я знаток,
Но не видал еще таких примеров.
(Удаляется.)
Сирано(к Кюижи).
Кто этот господин?.
Кюижи.
А, этот? Д'Артаньян, один
Из трех известных мушкетеров.
Ле Бре(беря Сирано под руку).
Теперь, мой друг, поговорим.
Сирано.
Нет, дай сначала выйти им.
(Бельрозу.)
Могу остаться я?
Бельроз
Помилуйте, конечно!
Хоть до зари!
Крики за сценой.
Что там за шум?
Жодле(выглянув наружу, возвращается).
Да Монфлери
Ошикали.
Бельроз(наставительно).
Как счастье быстротечно!
(Меняя тон, привратнику.)
Скорее вымети и все здесь убери.
Да не туши, смотри!
Закусим и опять вернемся мы к работе —
На репетицию.
Жодле и Бельроз уходят, низко кланяясь Сирано.
Привратник(к Сирано).
Вы разве не уйдете?
Сирано.
Нет.
Привратник уходят.
Ле Бре.
Как? А твой обед?
Сирано.
Его сегодня нет.
Ле Бре.
Но…
Сирано(гордо).
Я не голоден!
(Видя, что привратник удалился, меняет тон.)
Мне не на что обедать,
Ле Бре(делая жест, будто бросает деньги).
Как! Этот кошелек…
Сирано.
Да, был последним он.
Не долго прожил ты, отцовский пенсион!
Ле Бре.
Ты будешь голодать?
Сирано.
Что ж! Надо все изведать.
Я должен знать – как тем, кто очень мало ест,
Живется на земле.
Ле Бре.
Уж это благородство! Отдать все деньги им…
Ей– богу, идиотство!
Сирано.
Зато какой великолепный жест!…
Буфетчица(покашливая у себя за буфетом).
Кх… кх…
Сирано и Ле Бре оглядываются; она нерешительно подходит к ним.
Нет, видеть вас я не могу голодным!
(Указывая на буфет.)
Простите мне… здесь все, что нужно, есть.
(Живо.)
Позвольте мне вам предложить поесть!
Сирано(снимая перед ней шляпу).
Хоть гордость не велит гасконцам благородным
Подарки принимать, – я чувствую, что вас,
Быть может, огорчит невольно мой отказ.
Дитя мое, я тронут бесконечно
И вас благодарю, благодарю сердечно.
(Идет к буфету и выбирает.)
Стакан воды.
Буфетчица хочет налить ему вина.
Нет! Чистой, мой дружок.
И винограда ягодку…
Буфетчица хочет дать всю кисть.
(Берет ягодку.)
Довольно!
Теперь – вот этот пирожок…
Не весь!
(Отдает ей половинку.)
Ле Бре.
Я удивлен невольно:
Ну что же ты глупишь?
Буфетчица.
Еще хоть что-нибудь!
Сирано(к Ле Бре).
Я лучшее возьму, мой друг, спокоен будь. (Буфетчице.)
Позвольте ручку мне!
Буфетчица протягивает ему руку, он целует ее почтительно, как принцессе.
Буфетчица.
О сударь…
(Делает реверанс.)
До свиданья!…
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Сирано, Ле Бре.
Сирано(к Ле Бре).
Теперь я слушаю. – О милое созданье!…
Я буду сыт.
(Подсаживается к буфету и кладет перед
собой пирожок.)
Обед…
(Ставит стакан с водой.)
Напиток…
(Кладет ягодку винограда.)
И десерт…
Как я был голоден!…
(К Ле Бре.)
Ну, что же ты мне скажешь?
Ле Бре.
Ты сам себя когда-нибудь накажешь.
Зачем тебе был нужен этот ферт?
Не слушайся друзей пустых, фальшивых, ложных:
Хорош совет людей разумных, осторожных;
Спроси-ка их о том, как ты сегодня стал
Добычей сплетни беспощадной,
Какой эффект ты произвел!
Сирано(доедая пирожок).
Громадный.
Ле Бре.
Сам кардинал…
Сирано(в восторге).
Он был? Сам кардинал?
Ле Бре.
Наверно, это он нашел…
Сирано.
Оригинальным!
Ле Бре.
Однако…
Сирано.
Может ли писатель быть печальным,
Когда при нем с другим произошел скандал,
Которого его коллега и не ждал?
А кардинал – писатель!
Ле Бре.
Все ж как можно
Повсюду создавать себе неосторожно
Врагов и недругов?
Сирано(принимаясь за виноград).
Не все ж одни друзья!
А сколько ж приобрел врагов сегодня я?
Ле Бре.
Сегодня? Гм… Без женщин – сорок восемь.
Сирано.
Ну, сосчитай!
Ле Бре.
Де Гиш… Вальвер… Баро…
Сирано.
Вот три.
Ле Бре.
Вся Академия… Старик тот, Монфлери…
Сирано.
Довольно! Счет мы бросим.
В восторге я.
Ле Бре.
Скажи: как ты живешь?
Подумай: до чего таким путем дойдешь?
Сирано.
Вот видишь… я бродил среди речных излучин
И все не мог найти, где надлежащий путь.
Я должен был избрать какой-нибудь.
И что же? Опытом научен,
Я выбрал путь себе кратчайший и прямой.
Ле Бре.
Какой же?.
Сирано.
Быть самим собой.
Ле Бре(пожимая плечами).
Пусть будет так! Хоть это привело бы
Тебя к чему-нибудь! Но вот что: говори,
В чем кроется причина лютой злобы
Твоей к бедняге Монфлери?
Сирано(вставая).
А, видишь… Этому пузатому Силену
Пришло на ум, что он и молод и красив!
Как только выйдет он на сцену,
Лягушечьи глаза любовно устремив
В какую-нибудь ложу,
Влюбленную мерзавец корчит рожу.
Недели две тому назад
Посмел он обратить свой взгляд,
Карикатурно и любовно
Его вздымая к потолку,
На ту, к кому… Мне показалось, словно
Улитка проползла по дивному цветку!
И этого не смог снести я хладнокровно.
С тех пор, Ле Бре, его я не терплю.
Ле Бре(изумленно).
Возможно ли…
Сирано(с горьким смехом).
Чтоб я любил?
(Переменив тон, вполне серьезно.)
Да. Я люблю.
Ле Бре.
Кого же?
Сирано.
Угадай… Увы! Как все уроды,
Гнать должен бы я прочь любовную мечту.
Меня нельзя любить. Но… вот закон природы:
Таков, как видишь, я люблю, конечно, ту,
Кто всех прекраснее!…
- Предыдущая
- 8/39
- Следующая