Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Сирано де Бержерак - Ростан Эдмон - Страница 13


13
Изменить размер шрифта:

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Сирано, потом Роксана и дуэнья.

Сирано.

Когда хоть луч один надежды я замечу,

Я ей отдам письмо, пойду к любви навстречу!

За стеклянной дверью появляется Роксана; она в маске,

ее сопровождает дуэнья. Сирано быстро открывает

дверь, женщины входят.

О боже мой! Я умереть готов.

(Дуэнье.)

Послушайте, на пару слов.

Дуэнья.

Хоть на две.

Сирано.

Любите вы сладости?

Дуэнья.

Ужасно.

Сирано.

Вот и прекрасно!

Позвольте ж мне вам предложить сонет

Почтеннейшего Бенсерада!

Дуэнья.

Ох!

Сирано.

Не пугайтесь: как награда,

Вот горсточка в него насыпанных конфет.

Дуэнья(меняя выражение лица).

Ах!

Сирано.

А питаете ль вы склонность к этим пышкам?

Дуэнья.

Да, сударь! Даже слишком.

Сирано.

Раз… два… нет, мало двух:

Кладу вам три в поэму Сент-Амана.

А в недра этого тяжелого романа —

Вот вам бисквиты, легкие, как пух.

А, пирожки еще с малиновым вареньем!

Те подойдут как раз

К Шапленовым стихотвореньям.

А эти вафельки? Они прельщают вас?

Дуэнья.

О! В них я влюблена!

Сирано(нагружая ее пакетиками).

Теперь извольте слушать:

Прошу вас это все на улице докушать…

Дуэнья.

Но, сударь…

Сирано(выталкивая ее).

Полноте, не будет вам вреда.

Когда все кончите, вернетесь вы сюда.

(Запирает дверь, приближается к Роксане и, сняв шляпу, останавливается на почтительном расстоянии.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Роксана, Сирано, потом на мгновение дуэнья.

Сирано.

Позвольте мне минуту дорогую

От всей души благословить,

Когда вы вспомнили – случайно, может быть, —

Что я еще на свете существую,

И вот пришли сюда… затем… затем…

Роксана(сняв маску).

Затем,

Чтоб благодарность принести живую.

Да, вы меня спасли вчера.

Сирано.

Но чем?

Роксана.

Вчера при мне, шутя, вы проучили фата,

К которому полна презреньем я.

Его насильно прочит мне в мужья…

Сирано.

Де Гиш?

Роксана(потупив глаза).

Но, право, я не виновата.

Меня преследует давно, упорно он.

Увы! Опасен он: он знатен – и влюблен.

Сирано.

Вот почему вчера я так легко сражался!

Теперь я понял все, сударыня! Я дрался

Не за смешной мой нос – за эти две звезды,

Что на меня глядят, прекрасны и горды.

(Кланяется низко.)

Роксана.

Потом, хотела я… Мой бог! Одно признанье…

Но нет! Для этого должно воспоминанье

Пред нами воскресить былые времена,

Когда я с вами так была дружна!…

Вы были мне тогда почти что братом.

Сирано.

Давно прошедшие прелестные года!…

От них повеяло забытым ароматом.

Роксана.

Наш милый старый парк…

Сирано.

Прогулки у пруда…

Роксана.

В котором весело сверкала так вода…

Сирано.

О игры детские!… О милые картины!…

Как обирали мы кусты лесной малины!…

Роксана.

Для острых шпаг своих срезали вы тростник.

Сирано.

А золотой маис шел кукле на парик…

Роксана гордая тогда звалась – Мадлена…

В коротких юбочках…

Роксана.

Я хороша была

В коротких юбочках, скажите?

Сирано.

Да… мила…

Но все-таки… какая перемена!…

Роксана.

Вы исполняли все, чего хотела я.

Была законом вам фантазия моя.

А помните… Когда являлись вы порою

В царапинах, в крови, как надлежит герою,

Играя взрослую, я говорила вам,

Стараясь строгости придать своим словам

И с важностью поднявши пальчик:

«Опять царапина? Откуда, гадкий мальчик?»

(Берет его руку и, пораженная, останавливается.)

Нет! Это слишком! Как! Царапина опять?

И в эти годы?

Сирано хочет отнять руку.

Нет! Извольте показать!

Откуда ж это?

Сирано.

Пустяки! Вчера я

Заполучил ее… играя.

Роксана(присаживаясь к столику и смачивая свой

платок водою из стакана).

У Нельской башни, да?

Сирано.

У Нельской башни, да.

Роксана.

Давайте-ка сюда.

Ну, расскажите мне, покуда кровь я смою…

Сирано(садится).

Как все в ней нежностью полно и добротою!

Роксана.

Их было целых сто?

Сирано.

Нет, право, меньше ста.

Роксана.

Но расскажите же.

Сирано.

Нет, право же, не стоит.

Скажите лучше мне, что вас так беспокоит?

Признанье тайное… Но в чем же тайна та?

Роксана(не выпуская его руки из своей).

Я не решалась… Я робела…

Но память прошлого мне силы придает,

И все теперь скажу вам смело:

Я полюбила.

Сирано.

Ах!…

Роксана.

Всем сердцем.

Сирано.

Ах!…

Роксана.

Но тот,

Кого люблю я, этого не знает.

Сирано.

А!…

Роксана.

Да… но скоро все узнает он.

Сирано.

А!…

Роксана.

Бедный, издали меня он обожает,

Ни словом не дает понять мне, что влюблен.

Сирано.

Ах!…

Роксана(продолжая перевязывать ему руку).

Как дрожите вы! Да это лихорадка! —

Но мне ясна его глубоких глаз загадка!

Меня он любит.

Сирано.

Ах!…

Роксана.

И, знаете, мой друг…

У вас в полку он служит.

Сирано.

Ах!… Роксана!…

Роксана.

Он молод… горд… и смел – прямой герой романа,

И… как хорош!

Сирано(побледнев, встает).

Хорош?

Роксана.

Вы побледнели вдруг —

Что с вами?

Сирано.

Ничего… Пустое…

(Показывает на руку, силясь улыбнуться.)

Эта рана…

Роксана.

Я не знакома с ним; в комедии всего

Раз пять я видела его.

Сирано.

Вы говорили с ним?

Роксана.

Глазами.

Сирано.

Откуда же о нем вы все узнали сами?

Роксана.

Расспрашивала я знакомых и подруг —

Ведь, знаете, болтлив достаточно наш круг.

Сирано.

Гвардеец он?

Роксана.

Да, и гасконец тоже.

Сирано.

А как его зовут?

Роксана.

Барон де Невилет.

Сирано.

У нас в полку такого нет…

Роксана.

Да, правда, не было, но все же

Он есть – с сегодняшнего дня,

И к вашему вступил в отряд он капитану.

Сирано.

Итак, сей юный лев пленил мою Роксану?…

Но…

Дуэнья(показываясь в дверях).

Сударь! Пирожков нет больше у меня!

Я все доела их.

Сирано.

Возьмитесь за пакеты

И прочитайте все поэмы и сонеты.

Дуэнья исчезает.

Но, бедное дитя! Вы, вы, чей светлый ум

Служенью красоте речей, и чувств, и дум

Принадлежит всецело, —

Что если отдали сердечко вы тому,

Чье, может быть, красиво тело,

Но кто на стоит вас по сердцу, по уму?

Что если вашего мизинца

Не стоит он?…