Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Под черным флагом - Романовский Александр Георгиевич - Страница 38
Глава 23
Кто-кто, а Летум оценил соль шутки. С тихим смешком капитан отключился. «Шутить изволили, значит… С чего бы это?» Возможно, Хоукинс и впрямь обрадовался тому, что цепной пес выдержал испытание. Возможно, предвкушал добычу. Возможно…
Но уж сожаления по поводу погибших ребят, — еще пару дней назад каких-то рабов, — он не испытывал. Это уж точно.
Летум спросил себя, отличается ли он в этом смысле от капитана. И тут же получил ответ.
Всплакнуть бы не получилось, — это уж точно, — но чувство потери он все же нащупал. Где-то на дне, в зарослях водорослей и густом иле. Как ни крути, Летум уже успел привыкнуть к этим ребятам. Привыкнуть к ответственности и званию капрала; к тому, что ему доверяли.
Его всегда тошнило от выспоренных речей патриотов-военных, выступавших по головидению. Вначале те идиоты постоянно просили прощения у матерей погибших парней, а завершали монологи призывами к героизму и самоотверженности.
Летум не хотел ни извиняться (он бы не смог, к тому же у этих головорезов матерей никогда не было), ни готовить выживших к героическим подвигам. Во имя чего?.. Генералы убивали новобранцев ради политических целей, сводившихся к элементарной поживе. Значит, ничем не отличались от капитана Хоукинса.
Летум и сам не хотел становиться героем, и уж тем более — лицемерным генералом. У него была другая цель. Выжить, пройти через все испытания (с честью или без оной) и вернуться с возмездием.
Домой.
Вполне естественно, что на этом тернистом пути ему понадобятся помощники. Люди, которых можно использовать, по чьим трупам легко и удобно подняться к самому Олимпу.
«Уже понадобились. А сколько-то их будет?»
Он не хотел становиться ни героем, ни лицемерным генералом. Но не всегда в жизни приходится делать лишь то, что хочется. Летум знал, что он лицемерит с капитаном, и еще долго будет лицемерить с простыми исполнителями. Возможно, героем стать ему так и не удастся, но это далеко не важно.
Печаль и горечь одновременно удивляли и настораживали. Он не мог позволить себе такую роскошь. «Нужно что-то делать с мозгами, — решил он. — Так дальше нельзя».
Он знал, чего он по-настоящему хочет, как знал и то, что не остановится на пути к этому ни перед чем. Вот только ему не нравился способ, сам по себе, но с этим уж ничего не поделаешь…
Тряхнув головой, Летум поднялся на ноги. Крики умирающих тварей успели стихнуть. Звуки выстрелов раздавались лишь время от времени, — когда пираты бродили по залитой кровью палубе, выискивая признаки жизни.
Летум поправил кобуры, наспех протер визор и начал спускаться. Смайлсон стоял на последней ступени, подсказывая пиратам, где, по его мнению, «что-то шевелится». Теперь здесь стало не в пример светлее.
Заметив Летума, лейтенант обернулся. На тонких губах появилась усмешка.
— Отменная работа, — заметил он. — Вижу, тебе пришлось несладко.
— Да уж, — проворчал Летум, — сахарку не хватило.
— Мы подоспели вовремя.
Летум фыркнул. А затем кивнул на Брана, стоявшего в сторонке. Великан кивнул. Неподалеку бродили между окровавленных туш бойцы «правой» фракции. Одиннадцать, все до единого.
— Мы и сами бы справились. Двадцать три человека, одна рота. А вы — двести с лишним, в скафандрах, явились на все готовенькое.
— Послушай, — начал Смайлсон, — мы-то здесь не при чем. Приказ есть…
— Приказ, — кивнул Летум. — Ладно, хватит об этом. Теперь вперед пойдете вы. А еще найди голову.
Второе заявление ошеломило лейтенанта еще больше, чем первое.
— Какую голову?
— Дисмеранта. Относительно целую. Капитан хочет взглянуть.
Лейтенант хмыкнул, но перечить не стал. Оглядевшись, он отошел на несколько шагов и с натугой поднял шипастую голову. Ту самую, что Летум отделил от тела своим резаком.
— Годится?
— Вполне.
Смайлсон повернул голову «кокошником» к свету.
— Топорная работа. Средневолновой передатчик, устаревшая модель. К тому же вживлен не на то место. Если б знать, мы смогли бы заглушить сигнал прямо с «Утренней звезды». — Смайлсон поставил голову на ступеньку. — Дешевка. Звери, сами по себе, стоят куда больше.
Летум разинул рот. Смайлсон усмехнулся и пожал плечами. Одно из двух: либо лейтенант стремился создать о себе ложное впечатление, либо являлся крутым спецом. Но тогда что ему делать на пиратском дредноуте?
Уточнить этот момент Летуму помешал Фрейзер, ураганом вылетевший на площадку. Лейтенант лично конвоировал первого пленника — черного, как сажа, африканского торговца. Совсем еще молодого, — понял Летум, — не старше двадцати лет. В руках негр нес прибор, весьма напоминающий пульт дистанционного управления.
Фрейзер толкнул африканца, отчего тот не удержался на ногах и растянулся во весь рост. Пульт управления заскользил по палубе, взметая за собой крохотные кровавые буруны. Смайлсон поднял прибор и оглядел критическим взглядом.
— Засел там, понимаешь, зараза, — пояснил Фрейзер, — еле выкурили.
— Ну да, — усмехнулся Смайлсон, разглядывая пульт, — с другой палубы мощности бы не хватило.
— Вставай, гаденыш, — Фрейзер схватил африканца за шкирку и легко поставил на ноги. С комбинезона негра стекала кровь дисмерантов. — Сам будешь говорить, или помочь? — Свободная рука лейтенанта, закованная в броню, сжалась в кулак перед самым черным носом.
Летуму захотелось шагнуть вперед и с одного удара сломать негру шею. «Ты убил моих ребят, черножопая тварь!» Но нет, это было бы слишком. Погибли простые исполнители, а африканец еще мог сообщить нечто важное.
Торговец торопливо кивнул.
— Отлично. Вот вопросы, на которые мы получим ответы. Где остальные? Сколько их? Каково вооружение? Остались ли еще дисмеранты? — Лейтенант встряхнул пленного. — Время пошло.
Африканец торопливо начал:
— Остальные на нижней палубе, в трюмах. Шестьдесят три человека. Бластеры, игольные винтовки, два нейродеструктора…
— Ладно, — прервал его Фрейзер. — Только стрелковое?
Негр кивнул.
— Дальше.
— Все. А, дисмерантов не осталось. — Африканец окинул печальным взглядом разбросанные вокруг останки.
— Скафандры есть? — с надеждой спросил Летум.
— Нет… Несколько, для техников. Легкие.
— Черт! — Летум плюнул и сжал кулаки.
— Ладно, что дальше-то? — спросил Смайлсон.
— А что дальше? — удивился Летум. — Продолжаем погружение. Вам же сказали — встречающие наготове.
— Да, но…
— Вы идете в прорыв, а я прикрываю тылы. Капитан приказал.
— Ну уж нет! — возмутил Фрейзер. — Зачем это нам дробить соединения? Нескольких человек я тебе дам, а уж ты…
— Это приказ капитана.
— Да уж, конечно, — фыркнул Смайлсон.
— Размечтался, — поддакнул Фрейзер.
Неожиданно у Фрейзера запищал коммуникатор. Глянув на Летума, лейтенант отвернулся и ответил на вызов.
Летум опустил визор. Так и есть — Хоукинс появился и в его оконце.
— Мистер Фрейзер, — проговорил шкипер, — что это вы, черт возьми, вытворяете?
— Ничего, сэр, просто выполняю приказ.
— Если бы!.. Капрал говорит правду — теперь никакой разведки. Тебе и Смайлсону идти вперед. И это… пленных не берите.
«Что это значит? — удивился Летум. — Шкипер вздумал пойти против древней традиции?» Насколько он помнил, чернокожими рабами торговали еще на древней Земле…
— Но я…
— Значит, должен был сразу же связаться со мной. Это значит — незамедлительно. Понятно?
— Так точно, сэр. Можно приступать?
— Давно уже.
Капитан отключился. Вернее, оконце вновь превратилось в короткую зеленую линию.
Мрачный Фрейзер пересказал Смайлсону суть разговора. Как ни приятно Летуму было за этим наблюдать, он понимал, что шкипер оказал ему медвежью услугу. Возможно, он пошел на это даже сознательно, с тем чтобы изолировать персонального капрала от всех остальных. Естественно, Фрейзер не мог спустить такого унижения какому-то безлицему уроду.
- Предыдущая
- 38/66
- Следующая