Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Третє Правило Чарівника, або Захисники Пастви - Гудкайнд Террі - Страница 1
Террі Гудкайнд
ТРЕТЄ ПРАВИЛО ЧАРІВНИКА,
або
ЗАХИСНИКИ ПАСТВИ
Переклад з російської
1
Шість жінок прокинулися одночасно.
Вони кричали уві сні, і луна їх криків ще дзвеніла в тісноті офіцерської каюти. Сестра Юлія чула в темряві важке дихання інших. Теж намагаючись віддихатися, вона різко сковтнула, і горло тут же пронизала гостра біль. З очей бризнули сльози. Вона змахнула їх і провела язиком по пересохлих губах, щоб не розтріскалися до крові.
У двері затарабанив матрос, але його крики здавалися сестрі Юлії лише віддаленим шумом. Вона навіть не намагалася вловити сенс окремих слів. Ця людина не мала для неї ніякого значення.
Піднявши тремтячу руку, вона звільнила свій Хань, квінтесенцію душі і життя, і направила його на масляну лампу, яка висіла під стелею. Гніт слухняно спалахнув, опромінивши каюту нерівним світлом, лампа погойдувалася в такт кораблю.
Інші сестри, оголені, як і сестра Юлія, втупилися в слабкий жовтий вогник, немов шукаючи в ньому порятунку — або, можливо, як підтвердження того, що вони ще живі і здатні бачити світло. Коли лампа спалахнула, по щоці Юлії повільно скотилася сльоза. Темнота душила її, і поки не загорілося світло, їй здавалося, що вона заживо похована в труні.
Простирадло під нею зім'ялося і було вологим від поту. Втім, від солоного морського повітря і бризок, летячих на палубу, на кораблі і так все було мокрим.
Юлія вже забула, що таке сухий одяг і суха постіль. Вона ненавиділа цей корабель, цю вічну вогкість, мерзенний сморід і постійну хитавицю, від якої її безперервно нудило.
Але принаймні ненависть — ознака того, що вона жива. Сестра Юлія проковтнула гірку слину і скривилася від огиди.
Потім вона змахнула з він гарячі краплі і піднесла руку до очей. На кінчиках пальців блищала кров. Немов підбадьорені її прикладом, інші сестри з побоюванням зробили те ж саме. Обличчя у всіх були подряпані до крові наслідок відчайдушних, хоча і непотрібних спроб розкрити пальцями повіки в марному прагненні втекти зі сну, який не був сном.
Зусиллям волі Юлія спробувала прогнати туман в голові. Зрештою, це міг бути звичайний кошмар.
Змусивши себе відвести погляд від вогника, вона подивилася на інших сестер. Сестра Тові сиділа, підібгавши ноги, на ліжку біля протилежної стіни. Товсті складки жиру на її боках обвисли, а на зморшкуватому лиці застиг похмурий вираз. Завжди гладко зачесане сиве волосся сестри Цецилії, що сиділа на сусідньому ліжку, стирчало в різні боки, а незмінну посмішку змінила гримаса жаху на мертвненно-блідому обличчі. Сівши, Юлія заглянула на верхню койку. Сестра Ерміна, не така стара, як Тові з Цецилією і ще цілком приваблива, здавалася абсолютно розгубленою. Вона зазвичай добре володіла собою, але зараз її пальці тремтіли, коли вона стирала кров з повік.
Через прохід від них над Тові з Цецилією сиділи дві наймолодші і самі впевнені в собі сестри. Ніжну шкіру щік сестри Ніккі вкривали глибокі кровоточачі подряпини. Світле волосся прилипло до її спітнілого, залитого сльозами і кров'ю лиця. Красуня Мерісса судорожно стискала на грудях ковдру — не зі скромності, а від жаху. Її довге темне волосся перетворилися в спутаний клубок.
Інші сестри були старші за них і володіли великою силою, загартованою досвідом, але Ніккі з Меріссою були наділені тим рідкісним внутрішнім даром, яким не може забезпечити ніякої досвід. Їх проникливість не могли обдурити ласкаві усмішки і м'яке обходження Цецилії або Тові. Незважаючи на свою юність і самовпевненість, обидві відмінно знали, що Цецилія, Тові, Ерміна, не кажучи вже про саму Юлію, здатні буквально розтерзати їх на частини, шматок за шматком, варто їм лише захотіти. Втім, це не применшувало майстерності Ніккі або Мерісси. У своєму роді вони були одними з найвидатніших жінок, які коли-небудь народжувалися на світ, — але Володар обрав Меріссу і Ніккі перш за все через їх невгамовне бажання завжди бути першими.
Найбільше сестру Юлію потряс вираз неприкритого жаху на обличчі Мерісси. У Палаці пророків не було нікого холоднокровніше, безпощадніше і невблаганніше сестри Мерісси. Її серце було шматком чорного льоду.
Юлія знала Меріссу майже сто сімдесят років і не могла пригадати, щоб вона заплакала хоча б раз. Тепер же Мерісса жалібно хлипала.
Розгубленість супутниць надала сестрі Юлії сил. Частково вона була нею навіть задоволена: це зайвий раз доводило, що вона серед них головна і сильніша їх усіх.
В каюту продовжували стукати, бажаючи дізнатися, в чому справа і чому вони кричали.
Юлія звернула свій гнів на того, хто стояв за дверима.
— Залиш нас! Якщо знадобишся, тебе покличуть! Почулися прокляття матроса, збігаючого по трапу, і тепер тишу порушував тільки скрип снастей нагорі і тихі схлипування.
— Досить скиглити, Мерісса! — Гаркнула Юлія. Мерісса подивилася на неї повними жаху темними очима.
— Такого, як в цей раз, ще не було. — Тові з Цецилією кивками висловили повну з нею згоду. — Я виконала його доручення. Навіщо ж він це зробив? Я його не підводила!
— Якби ми його підвели, — сказала Юлія, — то зараз були б там, з сестрою Ліліаною. Ерміна кинула на неї здивований погляд.
— Ти теж її бачила? — Вона була…
— Я її бачила, — кивнула Юлія, намагаючись за нарочито недбалим тоном заховати власний жах.
Сестра Ніккі відкинула з лоба мокре волосся.
— Сестра Ліліана не виправдала надій Володаря, — тихо прошепотіла вона.
Сестра Мерісса, яка вже трохи прийшла до тями, сказала з холодним презирством:
— І тепер буде розплачуватися за невдачу. — В голосі її звучала зимова холоднеча. — Вічно. — Мерісса рідко проявляла свої почуття, її обличчя, як правило, залишалося незворушним, але зараз воно скривилося від гніву. — Вона не послухалася твого наказу, сестра Юлія, і наказу Володаря. Вона зруйнувала наші плани. У всьому винна вона.
Ліліана дійсно не виправдала надій Володаря. Якби не вона, вони б тепер не стирчали на цій проклятій посудині. При думці про її самовпевненість лице Юлії стемніло. Ліліана хотіла привласнити всю славу собі. І отримала по заслугах… Згадавши видовище її мук, Юлія нервово сковтнула і на цей раз навіть не звернула уваги на біль в пересохлому горлі.
— Але як же бути нам? — Запитала Цецилія. До неї вже повернулася її звичайна посмішка, хоча в даний момент вона скоріше була винуватою, ніж радісною. — Чи повинні ми робити те… що велить ця людина?
Юлія провели по обличчю долонею. Якщо те, що відбувається, — реальне, якщо те, що вона бачила, дійсно відбулося, у них немає часу на роздуми. І все ж це міг бути всього лише звичайний кошмар. До сих пір ніхто, крім самого Володаря, не з'являвся їй у снах, які не були снами. Отже, мабуть, це всього лише нічний кошмар. Юлія провела поглядом таргана під стелею і раптово усвідомила, що саме сказала Цецилія.
— «Ця людина»? Ти бачила не Володаря? Ти бачила людину?
Цецилія здригнулася:
— Джегана.
Тові мимоволі підняла руку до губ, щоб поцілувати кільце на пальці — древній жест благання про допомогу, звернений до Творця. Стара звичка, ще з часів послушництва. Будь-яка сестра звикає робити це щоранку, у спокійні часи і в часи випробувань. Сестра Світла символічно заручена з Творцем, і, цілуючи кільце, вона як би підтверджує це.
Але тепер, після того як вони змінили Творцеві, важко сказати, до чого призведе цей ритуал. Забобони кажуть, ніби та, що віддала душу Володареві і стала Сестрою Тьми, приречена на смерть, якщо поцілує кільце. Неясно, правда, чи викличе це гнів Творця, але немає ніяких сумнівів, що Володаря розлютить.
В останню мить Тові збагнула, ЩО вона робить, і різко опустила руку.
- 1/149
- Следующая