Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Грозный эмир - Шведов Сергей Владимирович - Страница 68
Эркюль подъехал к шатру почтенного Иммамеддина, когда сельджуки уже праздновали победу. Атабек вскинул на франка воспаленные глаза и бросил коротко, но веско:
– Видел тебя в битве, бек. Хвалю. Ты истинный воин Аллаха.
Чудом уцелевший в кровопролитной битве Селевк дружески хлопнул смущенного Эркюля по плечу:
– С победой тебя, Сартак.
От курда Прален узнал, что в войске халифа, осадившем Мосул, находился и султан. Впрочем, сельджуки Массуда покинули аль-Мустаршида в самом начале битвы, здраво, видимо, рассудив, что чужая победа не принесет им лавров.
– Ничего, – криво усмехнулся Селевк. – Султан не потеряется. Скоро он пришлет весточку о себе.
Слова курдского бека оказались пророческими. Рано поутру к шатру атабека Зенги, поставленного на берегу пересыхающей речушки, приблизилась небольшая группа всадников. Почтенный Иммамеддин вышел навстречу посланцам султана в окружении пышной свиты из эмиров и беков. Облаченный в зеленый кафтан сельджук легко спрыгнул с коня достал из мешка, притороченного к седлу какой-то предмет, и бросил его к ногам атабека.
– Бек Юсуф! – ахнул Тимурташ, с ужасом глядя на отрубленную голову.
Посланец султана молча поклонился Зенги и через мгновение был уже в седле. Он задержался всего на мгновение, видимо ожидая ответной реакции атабека. Почтенный Иммамеддин не обманул его надежд и произнес громким голосом:
– Передай султану Массуду мои поздравления с победой. Воля Аллаха свершилась на радость и благо всем правоверным.
Спустя несколько месяцев султан аль-Мустаршид был взят сельджуками в плен. Его голое тело, исколотое кинжалами, нашел в опустевшем шатре султана бек Селевк.
– Закономерный конец, – сказал он, оборачиваясь к Эркюлю. – Так проходит земная слава, не оставляя ничего кроме надежды на небесное милосердие.
Глава 8. Призрак власти.
Для шевалье де Лаваля договор, заключенный благородным Фульком с собственной женой, обернулся крахом всех надежд на скорое возвышение. Благородный Герхард уже видел себя по меньшей мере коннетаблем, но, увы, жестокая реальность вдребезги разбила мечты честолюбивого анжуйца, превратив удачливого и уверенного в себе человека в жалкого изгоя. Попытка Лаваля воззвать к благородному Фульку, ради возвышения которого он рисковал честью и жизнью, закончилась неудачей. Король Иерусалимский, утративший по собственной глупости половину своих прав, отделался обидной подачкой, прислав опальному шевалье пятьсот денариев. Герхарда выставили из города Иерусалима как последнего бродягу, лишив не только королевских милостей, но и крыши над головой. Лаваль кинулся было за заступничеством к благородной Жозефине, но благородная дама де Мондидье уже собирала вещи, чтобы навсегда покинуть негостеприимный город. Справедливости ради следует заметить, что время, проведенное Жозефиной в Иерусалиме, не было потрачено напрасно. Благородный Фульк оказался столь же щедр на подарки своей любовнице, сколь скуп на оплату услуг преданных шевалье.
– Я тебя предупреждала, Герхард, как опасно полагаться на доброе расположение сильных мира сего, но ты не внял моим советам, – покачала головой Жозефина. – И в результате ты не нажил ничего, кроме лютых врагов, готовых обрушить мечи на твою голову, стоит только тебе высунуть нос за ворота королевской цитадели.
– И что мне теперь, прикажешь, делать? – спросил растерянно Лаваль.
– Если хочешь закончить жизнь в нищете, то возвращайся в Европу, – пожала плечами Жозефина. – А если собираешься преуспеть в жизни, то полагайся только на себя. Или на меня. Я готова оплатить твои услуги, шевалье.
– В постели? – окрысился Герхард.
– Шалун, – ласково улыбнулась ему благородная дама. – Я еще достаточно молода и недурна собой, чтобы меня любили даром.
– Ты собираешься завоевать Каир или Багдад? – ехидно полюбопытствовал шевалье. – Средств у тебя, возможно, хватит, но где ты найдешь людей для столь безумного предприятия?
– Я готова удовлетвориться Триполи, – сухо отозвалась Жозефина. – Так ты едешь со мной, благородный Герхард.
– Еду, – пробурчал Лаваль. – А что мне еще остается?
Портовый город Триполи неожиданно понравился Герхарду. С некоторым удивлением он обнаружил, что столица графа Понса куда богаче Иерусалима. И людьми богаче, и товарами, и что особенно ценно – золотом. Выходит недаром дед и отец нынешнего правителя положили жизни, чтобы прибрать к рукам этот цветущий край. Ливан по сравнению с Палестиной выглядел райским садом. Да, собственно, он и был им, стоило только выехать за стены города. Впрочем, в самом городе тоже хватало мест, где охочий до благ человек мог рассчитывать на сердечное гостеприимство. Во всяком случае, так утверждали новые знакомые шевалье де Лаваля Луи де Мондидье и Гаспар де Теленьи. Были бы деньги. Увы, как раз в деньгах благородные Луи и Гаспар испытывали хронический недостаток, а золота, полученного Герхардом от короля Фулька, хватило только на пару месяцев разнузданного кутежа. После чего опухшие от пьянства шевалье вынуждены были обратиться за помощью к Жозефине. Благородная дама де Мондидье не теряла времени даром, устраиваясь с удобствами на новом месте. Первым делом она привела в образцовый порядок дворец, в котором обитал ее непутевый сын, и до такой степени вышколила прислугу, что несчастные простолюдины боялись дышать в присутствии грозной хозяйки.
– Моя матушка женщина с характером, – поделился своими бедами с гостем юный Луи.
– Кто бы в этом сомневался, – хмыкнул Гаспар де Теленьи.
Благородному Гаспару давно уже перевалило за сорок. Более двадцати лет назад он прибыл на Восток в свите Бертрана Тулузского, отца графа Понса, полный надежд и упований.
– И знаешь, что меня сгубило?
– Пьянство? – предположил любезный Герхард.
– Любовь! – обиделся на анжуйца Гаспар. – Я мог бы стать отцом этого молодого человека, но меня опередил старый граф.
– А разве Луи сын графа Тулузского? – удивился Лаваль.
– Двадцать лет назад в этом еще можно было сомневаться, – вздохнул Теленьи. – Но ныне только слепой не видит сходства Луи с Понсом Триполийским.
– И как относится граф к бастарду своего отца?
– Скверно, – не стал скрывать Теленьи, – но деньги на содержания дает. Только доброта благородного Понса спасла Луи, брошенного матерью, от голодной смерти. Ну и моя забота. Я ведь заменил мальчику отца. Антуан де Мондидье хоть и признал поначалу Луи своим сыном, но впоследствии от него отказался, обвинив жену в неверности. В свидетелях у него не было недостатка, как ты понимаешь.
– Я, кажется, знаю этого Антуана, – задумчиво протянул Лаваль. – Он ведь лейтенант ордена тамплиеров.
– Исключительно между нами, дорогой Герхард: монах из Мондидье получился столь же сомнительный, как и рыцарь. Впрочем, трусом я бы его не назвал. По слухам, Антуан убил халебского эмира, явившись к нему в женской одежде. Содомия тяжкий грех, шевалье, но за бывшим мужем Жозефины числятся дела и пострашнее. Я знал человека, который отправил Антуана в ад вместе с его сердечным другом Томасом де Марлем, увы, дьявол не принял этих негодяев и вернул их на землю в самый неподходящий момент. В результате брак Жозефины с графом Тулузским расстроился. Благородный Бертран вскоре умер от огорчения, а дама его сердца вынуждена была спешно покинуть Триполи.
– Занятная история, – задумчиво протянул Лаваль.
– Боюсь, что она будет иметь продолжение, – покачал седой головой Теленьи. – Эта змея явилась в Триполи не просто так.
Гаспар в молодости, надо полагать, был красавцем. Увы, разгульная жизнь наложила существенный отпечаток на его внешность. Во всяком случае, носа, столь оригинальной расцветки, Герхарду видеть еще не доводилось. Тем не менее, старый шевалье каким-то образом умудрился сохранить остатки ловкости и силы, помогавшие ему выходить живым и невредимым из многочисленных драк в местных притонах.
– Мой тебе совет, Лаваль, беги от этой женщины как можно дальше. Иначе тебя ждет участь многих благородных шевалье, погубленных этой ведьмой.
- Предыдущая
- 68/80
- Следующая