Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ганнибал (др. перевод) - Харрис Томас - Страница 42


42
Изменить размер шрифта:

Ощущение опасности, надо сказать, беспокоит его не больше, чем воспоминания о недавно убитом им карманнике.

Приведя себя в порядок и облачившись в безукоризненный темный шелковый костюм, он выключает улавливающие любое движение сенсоры и спускается в просторные помещения дворца.

Теперь он может бродить по наполненным тишиной многочисленным залам, которые после стольких лет заключения в подвальной камере психушки стали для него олицетворением свободы.

Подобно тому как фрески на стенах собора Санта-Кроче или палаццо Веккьо одухотворяются мудростью их создателей, так и атмосфера библиотеки Каппони наполняется жизнью, когда в ней приступает к работе доктор Лектер. Он садится у стены с ячейками, заполненными бесценными сокровищами разума, выбирает пергаментный свиток и сдувает с него пыль. Мириады пылинок витают в солнечных лучах. Доктору Лектеру иногда кажется, что это ставшие пылью мертвецы явились, чтобы поведать о своих судьбах и открыть ему будущее. Он работает споро, но без излишней поспешности, подбирая и складывая в портфель книги и иллюстрации, которые могут ему понадобиться на вечерней лекции в «Студиоло». Как много здесь манускриптов, которые он мечтает прочитать!

Доктор Лектер открывает свой портативный компьютер и через факультет криминологии Миланского университета выходит по адресу www. fbr.gov на сайт ФБР в Интернете, так как это может сделать любое частное лицо. Он узнает, что дата заседания Юридического подкомитета по вопросу о рейде, в котором участвовала Клэрис Старлинг, так и не назначена. Со страницы с портретами находящихся в розыске преступников на него смотрит он сам, в своем прежнем облике. Его лицо обрамляют с одной стороны портрет террориста, а с другой — поджигателя.

Доктор Лектер снимает с пачки старинных рукописей цветной таблоид, смотрит на помещенный на первой полосе портрет Клэрис Старлинг и гладит ее лицо пальцами. В руке доктора вдруг появляется блестящий клинок. Создается впечатление, что он вырастил его на месте шестого пальца. Нож этот называется «гарпия», у него зазубренное лезвие, а сам клинок изогнут так, что напоминает коготь. Он рассекает «Нэшнл Тэтлер» с той же легкостью, с которой рассек бедренную артерию цыгана. Нож поразил карманника с такой быстротой, что доктору позже даже не пришлось его вытирать.

Доктор Лектер вырезает из газеты лицо Клэрис Старлинг и наклеивает его на чистый листок пергамента.

Затем он берет перо и с изящной легкостью рисует на пергаменте крылатую львицу. Получается грифон с лицом Клэрис Старлинг. Под рисунком доктор пишет своим четким почерком гравера:

Вы когда-нибудь задавали себе вопрос, Клэрис, почему филистимляне вас не понимают? Попытаюсь ответить. Это происходит потому, что вы — ответ на загадку Самсона. Вы — мед, заключенный в тело львицы.

А в пятнадцати километрах от Флоренции, в городе Импрунете, за высокой каменной стеной спрятался автомобиль. Карло Деограчиас отправился проверять свои инструменты, а на мягкой траве его брат Маттео практикуется в приемах дзюдо с двумя другими сардинцами — Пьеро и Томмазо Фальчоне. Братья Фальчоне подвижны и сильны — Пьеро даже играл (правда, недолго) за профессиональный футбольный клуб «Кальяри». Томмазо когда-то готовился стать священником и прилично говорил по-английски. Иногда он молился вместе со своими жертвами.

Белый микроавтобус «фиат» с римскими номерными знаками Карло арендовал вполне законно, и вскоре на бортах машины должна была появиться надпись: МОНАСТЫРСКАЯ ЛЕЧЕБНИЦА. Пол, стены и потолок автобуса были покрыты толстыми матами — на тот случай, если пленник затеет борьбу в машине.

Карло намеревался завершить операцию так, как того хотел Мейсон. Но не все будет потеряно, если план нарушится и ему придется убить пленника в Италии, отменив съемку фильма в Сардинии. Карло знал — на то, чтобы разделать тушу доктора Лектера, отпилить у трупа голову и руки, ему потребуется не более минуты.

Если на полную разделку не хватит времени, то можно будет ограничиться пенисом и пальцем. Материала для проведения анализа ДНК хватит, а результаты анализа явятся доказательством порядочности Карло. Запечатанные в пластик вместе со льдом образцы окажутся в руках Мейсона менее чем через сутки, и Карло в добавление к оговоренному гонорару получит специальную награду.

За спинкой сиденья машины были аккуратно уложены небольшая цепная пила, ножницы с очень длинными рукоятками для резки металла, хирургическая пила, несколько острых ножей, большие пластиковые мешки с застежкой-«молнией», тиски компании «Блек энд Деккер» для удерживания конечностей доктора и фирменный ящик для посылок авиационной экспресс-почты. Оплата почтового отправления была произведена заранее из расчета, что голова доктора Лектера потянет на шесть кило, а руки — по килограмму каждая.

Карло не сомневался — если ему удастся снять на пленку разделку туши доктора Лектера, то Мейсон за удовольствие увидеть распиловку своего врага заживо не поскупится на дополнительную оплату сверх обещанного миллиона долларов за голову и руки. Для этой цели Карло приобрел первоклассную видеокамеру, осветительный прибор, треножник и обучил Маттео основам обращения с этой аппаратурой.

Оборудование для захвата было подобрано столь же тщательно и с тем же вкусом. Пьеро и Томмазо были экспертами в работе с сетью, которая сейчас была уложена не менее аккуратно, чем парашют. В распоряжении Карло имелись пистолет, стреляющий иглой с наркотиком, и оружие, где в качестве заряда использовался маленький дротик. Оба заряда несли достаточное количество транквилизатора, чтобы в несколько секунд усыпить животное размером с доктора Лектера. Карло сказал Ринальдо Пацци, что попытается оглушить жертву (для этого у него был припасен нужный инструмент), но на самом деле он предпочел бы всадить шприц в задницу или ногу жертвы. Так, с его точки зрения, было надежнее.

На итальянской земле похитителям и их добыче предстояло пробыть не более сорока минут — ровно столько времени, сколько требовалось, чтобы доехать до Пизы. Там на аэродроме их ждал санитарный самолет. Аэропорт Флоренции, конечно, ближе, но воздушное движение там было не так интенсивно и личный санитарный самолет мог привлечь к себе внимание.

Уже через полтора часа они окажутся на Сардинии, где доктора с жадным нетерпением будет ждать хрюкающая группа встречающих.

Карло попытался прокрутить в своем злокозненном уме все возможные варианты развития событий. Мейсон — не дурак. Устанавливая гонорар Карло, он выдвинул условие — Ринальдо Пацци не должен пострадать в ходе операции. Карло очень много потеряет, если убьет Пацци и попытается востребовать все вознаграждение, включая то, что было обещано легавому. Мейсон не хочет, чтобы поднялся шум из-за убийства полицейского. Значит, придется действовать так, как того желает заказчик. Однако Карло очень страдал, когда думал о том, сколько бы могли принести ему два-три движения цепной пилы, если бы он выследил доктора Лектера самостоятельно.

Он проверил работу цепной пилы. Мотор завелся с первого рывка за шнур.

Проведя короткое совещание с подручными, Карло уселся на маленький мотороллер и покатил во Флоренцию, вооружившись лишь ножом и пистолетом, заряженным шприцем с транквилизатором.

Доктор Ганнибал Лектер покинул шумную улицу и вошел в «Фармачия Санта-Мария Новелла». На земле очень мало мест, благоухающих столь же дивно, как это заведение. Он простоял несколько минут с закрытыми глазами, вдыхая аромат знаменитых лосьонов, кремов и шампуней, а также доносящийся из рабочего помещения запах ингредиентов, использованных для их изготовления. Швейцар давно знал доктора, а продавцы, относящиеся к покупателям с некоторой долей высокомерия, всегда встречали его с огромным почтением. И дело было не в затраченных им суммах. За все время пребывания во Флоренции обходительный доктор Фелл израсходовал на парфюмерию не более ста тысяч лир. Восхищение людей, зарабатывающих на жизнь своими носами, вызывало то гармоничное сочетание духов и эссенций, которые выбирал для себя доктор.