Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Риск - мое призвание (сборник) - Фиш Роберт - Страница 99
— Ну, дети они и есть дети.
— Да, но после этого у меня развился этот самый комплекс.
— Странно, знаете ли. Ну подумаешь, одним ушибом у полицейского больше.
— Да ничего. В том-то и дело. Я ни разу не смогла попасть. Я ужасная мазила.
— Да, наверное, это плохо действует на психику пожилого человека. Это совершенно ясно.
— Такова жизнь. — торжественно изрекла она, распахивая половинку двойных дверей. — Вы точно звонили предварительно?
— Да.
— Как, вы сказали, ваша фамилия? Шелли?
— Селби.
Она скрылась за дверьми и объявила обо мне таким громовым голосом, что моя фамилия прозвучала точно предостережение, потом развернулась через левое плечо и промаршировала обратно через всю прихожую.
Помещение, в котором я оказался, было широким и длинным, на полу лежал ковер с толстым ворсом, так что в нем даже каблуки застревали, а вот пробковый розовой потолок был такой низкий, что я бы мог дотянуться до него рукой без особого труда, Комната купалась в приглушенном розоватом свете, которым обыкновенно освещены фешенебельные коктейль-холлы с "интимной обстановкой". Слева от большого окна, выходящего на угол Сентрал-парк и Пятой авеню, сидели мужчина и женщина. Они расположились в противоположных концах длинной софы на фоне фотообоев, изображавших недостроенный небоскреб почти натуральную величину.
— Входите, Селби, — пророкотал мужчина, вставая и вытягивая руку для приветствия, хотя я все ещё находился в дверях. — Проходите к нам, сэр.
На вид ему можно было дать лет сорок: низенький, плотненький, с квадратным худым лицом и бледно-серыми глазами навыкате, которые резко контрастировали с загорелой кожей его обветренного лица.
Женщина была годом младше — пухленькая рыжая, с правильными, четко очерченными чертами лица, придававшими ей сходство с камеей. И хотя это сходство к тому же подчеркивалось высоким шиньоном, её классическая внешность явно не выигрывала от огненно-рыжего шелкового жакета и черных тореадорских трико в обтяжку.
— Приятно с вами познакомиться, мистер Селби, — заявил мужчина, сдавив мою ладонь точно прессом. — Я Джордж Эллис.
— Здравствуйте, мистер Эллис, — ответил я и попытался освободить свою ладонь от его стальной хватки, чем вызвал лишь очередную попытку расплющить мои кости.
— Очень рад вашему визиту, — продолжал мистер Эллис. — Я отец Нэнси.
— Скажи, Бога ради, что мистеру Селби известно, кем Нэнси приходится мистер Эллис, — проговорила женщина резким скорбным голосом.
Я взглянул на нее. Она не глядела на нас и обращалась к пожилому эрделю, дремлющему под столиком на полу.
— Надеюсь, вы пришли с хорошими новостями? — спросил мистер Эллис, все ещё не выпуская моей ладони. Он смотрел прямо в мои глаза, точно намеревался прочитать в них правду вне зависимости от возможной лживости моих слов.
— Боюсь, нет, мистер Эллис. Мы делаем все, что в наших…
— Я ведь только мать Нэнси, мистер Эллис, — продолжала миссис Эллис все тем же скорбным голосом, по-прежнему обращаясь к спящему эрделю. Только и всего — её мать. — Она взяла зажженную сигарету с пепельницы. — Я подумала, вам это будет интересно, мистер Эллис. Вы должны знать это….
Я кивнул.
— Здравствуйте, миссис Эллис.
Джордж Эллис в последний раз сдавил мою ладонь до хруста, медленно выпустил её и взглянул на пса под столиком.
— Чаппи, попроси миссис Эллис больше не молоть вздора, — сказал мистер Эллис почти таким же резким скорбным голосом, точно подражая своей супруге, — И ещё скажи, что я от всего этого чертовски устал, просто охренел.
— Чаппи, скажи ему, что это очень скверно, — проговорила миссис Эллис, на сей раз обращаясь к сигарете. — И попроси его оставить этот базарный язык. Только то, что он окончил восемь классов, ничуть его не извиняет…
— А ты спроси лучше, какой прок ей был от колледжа! — с вызовом заметил Эллис, — Ты спроси, спроси! Ты скажи ей, что на меня ишачат больше дипломированных инженеров, чем ей за всю жизнь доводилось встречать.
— О, ну конечно, он чемпион мира среди тех, кто пролез из грязи в князи! Скажи ему! — подхватила миссис Эллис. — Он самый крупный в мире подрядчик, скажи ему!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Черт побери! — рявкнул Эллис. — Селби, нам лучше потолковать где-нибудь в другом месте. Где-нибудь, где не будет слышно этой болтушки!
— Они будут говорить здесь, скажи им, Чаппи! — продолжала миссис Эллис. — Я ведь только мать Нэнси.
Эллис волком поглядел на эрделя, но промолчал и, вздохнув, тяжко сел на софу.
— Можете раздеться, Селби. Надо было вам сразу предложить.
Я уселся в глубокое кресло около софы и вытащил записную книжку. Пес зашевелился, равнодушно покосился на меня одним глазом и снова уснул.
— Так, — начал Эллис. — Что вы хотите мне сказать, Селби? Вы хотите сказать, что вы так ничего о ней не вызнали! — Он подался вперед и впился в меня взглядом, вынуждая солгать ему. — Это так, Селби?
— Да, увы, мне очень жаль, но…
— Говорите громче, пожалуйста, — подала голос с дальнего конца софы миссис Эллис.
— Да, разумеется. — ответил я. — Я только хочу сказать, что сейчас самое главное — не волноваться.
— Легко сказать! — язвительно заметил Эллис.
— Вы знаете некоего Эрнеста Грира?
— Грир, — задумчиво повторил Эллис. — Эрнест Грир. Нет, Селби, не знаю. А что?
— А вы, миссис Эллис?
— Нет.
— Кто такой Грир? — спросил Эллис. — И какое он имеет отношение к исчезновению Нэнси?
— Мы полагаем, что Нэнси встречалась с Гриром.
— Ну, она-то точно кое с кем встречается! — мрачно подтвердил Эллис. И от этого кое-кого у неё одни слезы!
— И она никогда не называла вам имени?
— Она ни разу даже не призналась, что у неё есть парень.
— А что этот человек… Грир, вы говорите?.. он случаем не красивый молодой человек с высоким лысоватым лбом и темными волосами? — спросила миссис Эллис.
— Именно, — кивнул я. — Возможно, он вам известен под каким-то другим именем.
— У него большой автомобиль лавандового цвета? — продолжала миссис Эллис.
— Да. Лавандовый "линкольн".
— Значит, я видела ее с ним.
— Когда это было?
— На прошлой неделе. Во вторник. Она сказала нам, что идет в кино, но когда я через несколько минут спустилась на улицу, я видела, как она села в эту машину. Вам, я думаю, следует кое-что знать о Нэнси. Она… как бы это сказать… она несколько отстала в развитии.
— Отстала в развитии! — воскликнул Эллис. — Почему бы не называть вещи своими именами?! Нэнси, мистер Селби, форменная дебилка! Вот и все. Дебилка. Ей девятнадцать, она симпатичная девушка, добрейшее существо, и я люблю её больше всего на свете. Но она, Селби, словно ребенок. Она просто девчонка с внешностью взрослой женщины, да только она не женщина…
— О, прошу тебя, ради всего святого! — вскричала миссис Эллис. Чаппи, пожалуйста, попроси мистера Эллиса…
— Да заткнись ты! — завопил Эллис. — Если бы не твои родичи с их хреновыми аристократическими кровями, Нэнси не выросла бы такой дурой! Это все ваши идиотские гены, поняла, дура проклятая!
— Ну, во всяком случае все мои родственники умудрились проучиться больше восьми классов! Скажи ему, Чаппи! — прошептала миссис Эллис, густо покраснев.
— Заткнись, говорю! Лиз, я тебя в последний раз предупреждаю. Заткнись!
— Меня зовут Элизабет. Чаппи, напомни ему: Элизабет, а не Лиз.
— Молчи!
Старый эрдель забурчал во сне, яростно встряхнулся и вскочил на четыре лапы так неожиданно, что едва не опрокинул низкий столик. Он встряхнулся, грозно заворчал на всякий случай, развернулся колечком и потом с виновато-испуганным видом зевнул и двинулся к хозяйке.
— Ты! — зарычал мистер Эллис, ткнув в него пальцем. — Ляг!
Пес припал на пол так стремительно, точно ему врезали по голове поленом. Он лежал, почти не дыша, устремив свои слезящиеся глаза в пустоту.
— Скажите, миссис Эллис, Нэнси впервые на вашей памяти не ночевала дома? — спросил я.
- Предыдущая
- 99/115
- Следующая
