Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Второй контакт - Резник Майкл (Майк) Даймонд - Страница 54
— И все три кабинета принадлежат вашей фирме? — уточнил Беккер.
— Да.
— То есть, если я дойду до двери, на которой должен бы стоять номер 3519…
— Вы окажетесь по-прежнему в компании «Тревис и Шарп».
— Благодарю вас, — сказал Беккер. — Кажется, я и впрямь что-то напутал. Извините, что побеспокоил вас.
Секретарша ничего не ответила, занятая новым звонком, и Беккер вышел в коридор. Затем он подошел к двери, которая могла быть номером 3519, толкнул ее — она оказалась незапертой — заглянул в комнату и, извинившись перед сотрудником, поднявшим глаза от компьютера, быстро закрыл дверь.
Он зашел еще в адвокатскую фирму, занимавшую номер 3523, и спросил, где ему разыскать импортно-экспортную компанию, при этом быстро осмотрев стену справа. Двери, соединяющей с комнатой номер 3521, там не было.
Теперь он мог принять кое-какие решения. Рискнет ли он пройти через комнату, служившую Стюарту чем-то вроде приемной — 3415 — в надежде, что сумеет обвести вокруг пальца того, кто проверяет посетителей полковника? Эта мысль ему пришлась совсем не по вкусу: Стюарт настороже и наверняка приказал своим сотрудникам тщательно проверять всех незнакомцев, которые захотят с ним встретиться. Кроме того, Беккер подозревал, что никто не входил в этот кабинет, если его прихода не ждали и если у него не было конкретного дела.
Значит, оставались три двери без номеров: 3417, 3419 и 3421.
За которой из них он наверняка найдет Стюарта? Скорее всего, за дверью номер 3421 — в нее можно войти только через комнату 3415 и два других кабинета, что дает полковнику дополнительную защиту от нежелательных гостей.
Как же ему, Беккеру, попасть в комнату 3421? Осторожно проверить дверь и надеяться, что на ней нет охранной сигнализации? Вломиться в нее с пистолетом в руке?
Или попытать счастья в комнате 3419 или 3417, взять заложников и тогда уже ворваться в комнату 3421?
Все зависит от дверей — а единственная дверь, которая наверняка не подключена к сигнализации, это дверь комнаты номер 3415. Если бы он точно знал, что Стюарт в комнате 3421, он без колебаний вломился бы туда и взял полковника на мушку… но что, если он ворвется в пустой кабинет или же этот кабинет принадлежит не Стюарту? Единственное, чему научил его опыт последних дней, — что Стюарт не склонен дорожить кем бы то ни было, а стало быть, если он ворвется не в тот кабинет, его пристрелят независимо от того, кого он возьмет в заложники.
Беккер сообразил, что для принятия разумного решения информации у него все еще недостаточно, а потому, когда приехал лифт, он опустился на тридцать третий этаж. Он подошел к комнате номер 3315 — небольшая, но престижная архитектурная фирма — и открыл дверь.
— Слушаю вас, — сказал секретарь, молодой человек лет двадцати с небольшим.
— Скажите, здесь есть умывальная?
— Туалетные комнаты дальше по коридору, направо.
— Я знаю, — сказал Беккер. — Но моя жена обращалась в вашу фирму по поводу небольшой пристройки к нашему дому, и ей кажется, что она случайно забыла в вашей умывальной довольно ценный браслет.
— Значит, она ошибается, — сказал молодой человек. — У нас нет своей умывальной. Лучше обратитесь к администрации здания, узнайте, не передавали ли им ваш браслет.
— Спасибо, — сказал Беккер, — я так и сделаю.
Он вышел в — коридор, направился к пожарной лестнице и поднялся на тридцать четвертый этаж. Чуть приоткрыв дверь пожарной лестницы, он убедился, что в щель отлично просматривается весь коридор перед комнатами, которые снимал Стюарт.
Рано или поздно кто-то туда войдет или оттуда выйдет, решил Беккер. Они должны выходить в уборную, спускаться в вестибюль, чтобы купить сигареты или кофе, уходить на обед. Если среди них будет Стюарт, тем лучше, — он сумеет определить дверь его кабинета, — но, если даже это будут его помощники, Беккер, по крайней мере, сумеет исключить их кабинеты.
Он сел на цементную площадку лестницы, заклинив дверь пачкой сигар, чтобы оставалась щель, и стал ждать. Примерно через час двое мужчин в военной форме вошли в комнату 3415, но минут через пять вышли. В одиннадцать часов из той же комнаты вышел майор и направился дальше по коридору, к уборной. Минуту спустя за ним последовал лейтенант, и Беккер понял, что, в каких бы кабинетах они ни работали, все здесь входят и выходят только через, дверь комнаты 3415.
Что означало, что у него два выхода. Либо он сунется в комнату 3415 и попробует обманом проскользнуть к Стюарту, либо понадеется на то, что правильно определил, где может находиться кабинет Стюарта, и войдет туда из коридора.
Выбрать было легко: он ведь даже не знал, как называется операция, которую возглавляет Стюарт. Если существуют кодовые слова, которые он должен знать, его разоблачат еще в приемной. Придется ему предпочесть более прямой подход.
Он встал, отряхнулся, решил, что коробка с куклой больше ему не понадобится, и оставил ее на площадке, а затем вышел в коридор и направился прямиком к двери без номера, за которой должна была находиться комната 3421.
Мгновение он помедлил, убеждаясь, что коридор пуст, затем вынул пистолет. Дернув ручку двери, он с изумлением обнаружил, что она не заперта, толкнул дверь и стремительно шагнул в кабинет.
Полковник Стюарт сидел за блестящим хромированным столом.
— Доброе утро, майор, — сказал он хладнокровно, когда Беккер навел пистолет в его переносицу. И добавил, указывая на пустое кресло: — Присаживайтесь. Я вас ждал.
ГЛАВА 24
— Держите свои руки так, чтобы я мог их видеть, и тогда, возможно, останетесь в живых, — сквозь зубы процедил Беккер.
— У меня нет оружия, майор, — ответил Стюарт.
— И отодвиньте кресло от стола, — продолжал Беккер.
Стюарт повиновался, и Беккер проверил, нет ли у стола кнопки, до которой можно дотянуться ногой или коленом.
— Вы готовы к разговору со мной, майор? — спросил Стюарт.
— Сейчас буду готов.
Беккер оглядел кабинет. Вторая дверь вела в комнату 3419, и он быстро придвинул к ней кресло.
— Ну вот, — сказал он, поворачиваясь к Стюарту. — Начнем вот с чего: что вы сделали с Джейми Нчобе?
— Она в безопасности.
— Где она?
— Здесь, в здании, — ответил Стюарт, по-прежнему невозмутимый, хотя пистолет Беккера был нацелен ему в переносицу. — Может быть, присядете, майор? Я действительно с нетерпением ожидал возможности поговорить с вами.
— Не сомневаюсь.
Стюарт кивнул.
— С тех пор, как вы следили за мной сегодня утром по дороге на работу. В сущности, — добавил он, — я едва удержался от искушения послать кого-нибудь из моих помощников за вами на пожарную лестницу. Там довольно холодно, да еще и сквозняки…
Беккер взглянул на него с удивлением, но ничего не сказал.
— Кстати, — продолжал Стюарт, — маскировка у вас великолепная. Вы с легкостью проскочили мимо двоих моих офицеров в вестибюле. — Он улыбнулся. — По счастью, лучший мой офицер изображал швейцара. Это он вас засек.
— Почему же он ничего не предпринял? — жестко спросил Беккер.
— Я же сказал: нам нужно поговорить. Я не хотел, чтобы он своими действиями спугнул вас. Уверен, что наши эксперты по взрывчатым веществам уже забрали с пожарной лестницы вашу коробку в подарочной упаковке, но, может быть, вы удовлетворите мое любопытство и не откажетесь рассказать, что там внутри?
Беккер не сдержал ухмылки.
— Кукла.
— Я так и знал, что не ошибся в вас, майор! — обрадованно воскликнул Стюарт. — Они хотели остановить вас, но я заверил их, что вы не станете взрывать здание или даже наши помещения, не зная, где находится Джейми Нчобе. — Он помолчал. — Но с какой стати вы принесли мне куклу?
— Это не для вас. Я просто подумал, что внимание обратят скорее на коробку, чем на меня.
Стюарт задумчиво кивнул.
— Превосходная логика. Кстати, вы не хотите все-таки опустить свой пистолет? Я верю, что вы действуете в своих же интересах, но я еще не объяснил вам, в чем они состоят.
- Предыдущая
- 54/58
- Следующая