Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Второй контакт - Резник Майкл (Майк) Даймонд - Страница 19


19
Изменить размер шрифта:

— Слушаю.

— Выведи на экран все предыдущие медицинские карты пациентов Джонса и Бенареса.

На экране появились новые данные, но ни один из пациентов не лечился в госпитале во время последнего полета «Рузвельта».

Беккер знаком показал Джейми, что хочет еще что-то сказать.

— Компьютер, пауза, — приказала она.

— Принято.

— В чем дело, Макс?

— До вчерашнего утра никто не мог знать, что меня заинтересует Монтойя. Можешь ты проверить, не было ли за последние тридцать часов перемены в их статусе — новое имя, вооруженная охрана, перевод в другую палату и тому подобное?

— Посмотрим, — сказала она. — Компьютер!

— Слушаю.

— Были ли перемены в немедицинском состоянии пациентов за последние двое суток?

— Да.

— У которого из пациентов?

— У пациента Бенареса.

— Природа изменения?

— Переведен с третьего этажа на шестой.

— Причина перевода?

— Меры безопасности.

— Почему приняты меры безопасности?

— Засекречено.

— Пауза.

— Принято.

— Что ж, Макс, — сказала Джейми, оборачиваясь к Беккеру, — похоже, Бенарес — именно тот, кто вам нужен.

— Это было не так уж трудно, — заметил Беккер.

— Это было самое легкое, — отозвалась она. — Теперь нам предстоит выяснить, какие дополнительные меры безопасности приняты и как их обойти.

— Ты сейчас на коне, — сказал Беккер. — Давай, спрашивай.

Джейми покачала головой.

— Прямой вопрос о мерах безопасности активирует все охранные системы — а этот компьютер, в отличие от того, на котором я работала вчера, не сможет замести наши следы. Они в точности будут знать, откуда пришел запрос. — Она помолчала. — Тут требуется поразмыслить.

Она закурила бездымную сигарету и отошла к большому легкому креслу, уселась в него, подвернув под себя ноги, и уставилась на берег озера.

Беккер смотрел на нее, чувствуя себя совершенно бесполезным. У него было несколько предложений, но он не сомневался, что Джейми уже обдумала и отбросила их. Наконец он вздохнул, закурил маленькую сигару и сел на кровать, подоткнув под спину пару подушек.

Джейми оставалась без движения так долго, что Беккер было решил, что она задремала. Однако в тот самый миг, когда он уже собрался подойти к ней и потрясти за плечо, она вдруг вскочила и подошла к своему компьютеру.

— Компьютер!

— Слушаю.

— Сколько имеется средств доступа на шестой этаж?

— Два общих лифта, один служебный лифт, один медицинский лифт и одна лестница.

— Назови различия между служебным лифтом и медицинским лифтом.

— Медицинский лифт может вместить две больничные кровати на колесах и имеет кислородные резервуары, встроенные в стены. Служебный лифт более вместителен, но нестерилен и используется исключительно обслуживающим персоналом.

— Могут пациенты, размещенные на шестом этаже, принимать посетителей?

— Да, но с ограничениями.

— Какими ограничениями?

— Охрана на нижнем этаже должна проверить их гостевые пропуски.

— Могут пациенты, размещенные на шестом этаже, принимать видеофонные звонки?

— Да, но с ограничениями.

— Какими ограничениями?

— Служба безопасности госпиталя должна дать санкцию на звонок перед соединением, и все звонки записываются.

— Какой уровень допуска нужен, чтобы получить санкцию службы безопасности?

— Это зависит от пациента.

— Ты уполномочен отвечать на предыдущий вопрос касательно определенного пациента?

— Нет.

— Пауза.

— Принято.

Джейми повернулась к Беккеру.

— Это почти все, что я могу получить от него, не поднимая тревоги. Мы знаем, что должны пройти через охрану на нижнем этаже, мы не смеем спросить, сколько человек охраняет Бенареса, и нам, известно, что любая попытка связаться с ним по видеофону будет записана, даже если нам удастся прорваться через систему охраны.

— Тогда как же, черт возьми, я смогу увидеть с ним — переодеться в форму обслуживающею персонала?

— Слишком просто, — сказала она. — Или же недостаточно просто.

— Ты о чем?

— Не говоря уже о том, что в этом госпитале, как во всяком другом, имеется изрядное количество наркотиков, здесь еще достаточно людей, которых армия прячет от всего мира. Уж поверьте мне на слово — всю свою обслугу они знают наперечет, и служебный лифт наверняка оборудован дюжиной сканеров. Стоит туда войти человеку на полдюйма выше, или с лишней дыркой между зубами, или на три фунта легче, чем следует, — и, когда двери откроются, его будет ждать торжественная встреча. — Она покачала головой. — Нет уж, если вы пойдете в госпиталь, вы пойдете туда в своей форме и под своим настоящим именем, а там посмотрим, насколько далеко заведет нас эта наглость.

— Судя по твоему тону, можно подумать, что у нас есть другой выбор.

— Есть — лейтенант Эдвард Маккэррон.

— Кто такой, черт возьми, лейтенант Эдвард Маккэррон?

— Человек, который обналичил последний чек Монтойи, — ответила Джейми. — Человек, у которого явно есть к нему доступ.

— Хотя его перевели на секретный этаж? — с сомнением спросил Беккер.

— Не знаю — но завтра день выплаты, и я могу побиться об заклад, что Монтойя снова попросит Маккэррона обналичить его чек.

— Он может перевести деньги прямо на свой счет, — возразил Беккер.

— Он мог это сделать и на прошлой неделе, — ответила Джейми. — Но не сделал. О чем это вам говорит?

— Видимо, ему нужны наличные.

— Верно, — кивнула она.

— Но на кой черт ему наличные в госпитале?

— Там ведь целая компания здоровехоньких шпионов, ждущих новых документов. Может быть, они круглые сутки играют в покер или что-то в этом роде.

— Но Монтойя болен.

— Разве не стоит рискнуть подцепить легкий грипп ради нескольких сотен долларов, особенно если умираешь со скуки, дожидаясь нового назначения?

— Пожалуй, что так, — согласился Беккер. — Стало быть, наш следующий шаг — найти Маккэррона до того, как завтра будут выданы чеки.

Джейми кивнула.

— Когда мы поговорим с ним, мы куда лучше будем знать систему охраны в госпитале и то, как ее можно обойти.

— Почему ты думаешь, что он станет с нами разговаривать?

— Потому что он по уши в долгах, — ответила она. — Не знаю уж, игрок он, наркоман или содержит женщину на стороне, но он явно тратит больше, чем получает, а значит, за приличную взятку он охотно станет говорить о чем угодно.

— И сколько, по-твоему, нам это будет стоить?

— Ну, я бы предложила ему долларов пятьсот — не больше. Мы могли бы дать ему и миллион, но тут и круглый дурак смекнул бы, что дело нечисто.

— У меня нет с собой столько наличных, — сказал Беккер, — и я сомневаюсь, что он примет кредитную карточку.

— К завтрашнему утру я все достану.

— Откуда ты возьмешь столько денег?

Джейми усмехнулась.

— Вы уверены, что и вправду хотите это знать?

— Нет, — со вздохом ответил он, — не хочу.