Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Второй контакт - Резник Майкл (Майк) Даймонд - Страница 18
— То, что пьет эта молодая леди, — ответил он, жестом указывая на Джейми. — И принесите ей еще одну порцию — за мой счет.
Официантка кивнула и минуту спустя принесла Джейми ее выпивку. Джейми пошепталась с официанткой, которая показала на Беккера, потом встала и со стаканом в руке подошла к его столику.
— Спасибо вам, кто бы вы ни были, — с улыбкой сказала она.
— Смит, — представился он, приподнявшись со стула. — Джон Смит.
— Я надеялась, что вы проявите большую изобретательность, — понизив голос, сказала она.
— А что плохого в Смите?
— Вы же много лет имели дело с преступными элементами, — заметила Джейми. — Неужели так ничему и не научились?
— Меня готовили к профессии юриста, а не шпиона, — раздраженно ответил он. — Ты уверена, что этот спектакль так уж необходим?
— А вы уверены, что нет? — отпарировала она. — Можете поклясться, что за вами не следили?
— Нет, — признался он.
— Тогда перейдем к делу.
— Ладно. — Он неловко помолчал. — Тебе обязательно так мне улыбаться?
— Да, и если вы не в силах улыбаться в ответ, постарайтесь хотя бы изобразить голодный взгляд. Вы же волк-одиночка, который ищет способа прыгнуть ко мне в постель.
— Сделаю все, что могу, — сказал он.
— Отлично. И, кстати, расслабьтесь. Мы отправимся в госпиталь не раньше чем через два часа.
— Почему так долго?
— Потому что нам нужно будет пробраться в мою комнату и поработать с компьютером, а если вы не хотите, чтобы пострадала ваша мужская репутация, мы должны провести в номере не меньше полутора часов.
— Какое мне дело до моей мужской репутации в Лейк-Форесте, штат Иллинойс?
— Потому что, если нам придется застрять тут еще на день-два, я куда охотнее снова приглашу вас в свой номер, если в первый раз вы ничего не испортите.
Он кивнул.
— Ты победила. И откуда только у меня такое чувство, что ты проделывала это раньше?
— Я не проделывала, — ответила она и вдруг ухмыльнулась. — Просто обман у меня в крови.
— Вот уж с чем не стану спорить, — отозвался он. — Как по-твоему, мы говорили достаточно долго?
Джейми покачала головой.
— Меня не так-то легко завоевать, советник. Закажите нам еще по порции и расскажите мне парочку сальных анекдотов. Это поможет вам расслабиться и посмеяться.
— Предупреждаю тебя — мой запас сальных анекдотов изрядно ограничен.
Четверть часа спустя Джейми решила, что представление удалось, и они покинули бар и поднялись в ее номер, который был намного меньше его собственного и далеко не так изыскан.
— Где твой компьютер? — спросил Беккер, оглядывая чистую, почти пустую комнату.
— Здесь, — ответила она, похлопав по своей сумочке.
Она вынула кожаный футляр около четырех дюймов длиной и полдюйма шириной и открыла его.
— У него нет клавиатуры, — заметил Беккер.
— Вы так наблюдательны, советник, — сухо отозвалась Джейми. — Я выбрала этого малыша, потому что он не привлекает внимания в аэропорту. Со времени того угона самолета в Буэнос-Айресе на борт не разрешается брать даже ноутбуки.
— Как он работает?
— Увидите, — сказала она. — Выключите головизор, ладно?
Пока Беккер выполнял ее просьбу, она отсоединила видеофон, стоявший на ночном столике, поковырялась булавочкой в его внутренностях, присоединила проводок к своему крохотному компьютеру и вынула из сумочки другой проводок, которым подключила компьютер к видеофону.
— Спасибо, — сказала она, заметив, что Беккер стоит рядом. — Теперь отсоедините кабель на задней панели головизора.
Беккер сделал и это, и кабель упал на пол. Джейми вынула из сумочки новый проводок.
— Теперь подсоедините это в гнездо от кабеля.
Пока Беккер возился со своим концом проводка, она подсоединила другой конец к компьютеру.
— Ну, советник, подготовка окончена, — секунду спустя объявила она. — Переходим к делу.
— Называй меня Макс, — сказал он.
— Почему это?
— Потому что я не хочу, чтобы ты нечаянно назвала меня советником, когда мы окажемся в госпитале.
— Тогда почему бы мне не называть вас Джоном, раз уж вы под этим именем зарегистрировались в мотеле?
— Потому что я могу на него не откликнуться, — пояснил он. — Я привык к «Максу».
— Тогда вам следовало назваться Максом Смитом.
— Может быть, в госпитале я так и сделаю.
— Тогда уж лучше сразу представиться Максом Беккером, раз уж вы вдобавок носите военную форму — по ней вас легко выследить.
— Я взял с собой штатский костюм.
— Форма будет полезнее. Впрочем, — продолжала она, нажимая на компьютере кнопочку, которая оживила экран головизора, — вначале надо выяснить, сможете ли вы вообще пройти в госпиталь, не важно, под каким именем.
Она включила видеофон и вызвала портье.
— Слушаю? — секунду спустя отозвался клерк.
— У меня было утомительное путешествие, — сказала Джейми, — и я собираюсь вздремнуть. Будьте добры, разбудите меня в шесть часов вечера.
— Хорошо, мэм.
Джейми повесила трубку.
— Надеюсь, Макс, он вас хорошо разглядел.
— Зачем?
— В этом притоне дерут солидную плату, но, по крайней мере, умеют не совать нос в дела клиентов, а это значит, что в ближайшие несколько часов ни одна горничная нас не побеспокоит.
— Они узнают, что ты звонила по видеофону, — возразил Беккер. — Звонки идут через коммутатор.
Джейми взглянула на него и с улыбкой покачала головой.
— Милое, наивное дитя.
Он вздохнул.
— Ты, конечно, сумеешь обойти и это.
— Конечно.
Она нажала две кнопки на компьютере, затем набрала номер на видеофоне. Вновь нажала кнопку, вновь набрала номер, подождала секунд десять — и вдруг экран головизора ожил, заполнился сложным математическим текстом, который Беккеру не говорил ровным счетом ничего.
— Все в порядке, — объявила Джейми.
— Что ты сделала?
— Наш звонок пройдет через платный видеофон в женском туалете, — пояснила она. — Так мы обойдем коммутатор.
— И ты можешь это сделать? — изумился он.
— Уже сделала.
— А если кто-то захочет позвонить по этому видеофону?
— Я устроила так, что он не услышит гудка и отправится на поиски другого видеофона. К тому времени, как к этому аппарату пришлют ремонтника, я уже отсоединюсь и он снова будет работать нормально.
— А что это за галиматья на экране?
— Не обращайте на нее внимания. У меня нет клавиатуры, так что придется говорить с компьютером по-английски.
— Ты, кажется, говорила, что клавиатура удобнее, чем управление голосом.
— Говорила, — согласилась она. — Но когда тебя не задерживают на посадке в аэропорту, это еще удобнее, чем клавиатура. — Джейми помолчала. — Теперь, если вы готовы соблюдать тишину, мы можем начать.
— Начинай.
— Я не шучу, Макс. Одно ваше некстати сказанное слово может испортить все дело. Мне придется говорить с машиной очень точно, а она не сможет отличить мой голос от вашего.
— Понимаю.
Джейми повернулась к экрану.
— Компьютер, открой файл, где хранятся сведения о пациентах.
— Файл открыт, — прозвучал из головизора металлический голос.
— Выведи их на экран.
— Вывожу. — По экрану пробежали около шести сотен имен.
— Выведи все данные о пациентах Джонсе и Бенаресе.
— Вывожу. — На экране появились две медицинские карты.
— Пауза.
— Принято.
Джейми повернулась к Беккеру.
— Теперь можете говорить. Как видите, у Джонса — холера, а у Бенареса — азиатский грипп.
— И Монтойя — определенно один из этих двоих?
— Точно. — Джейми помолчала. — Что-нибудь в этих картах подсказывает вам, как его отличить?
Беккер всмотрелся в. экран.
— Нет, — сказал он наконец. — Монтойя — испанское имя, а у обоих этих парней черные волосы и темные глаза. Ты можешь вызвать их предыдущие медицинские карты? Если один из них был в госпитале, а другой в это время — на борту «Рузвельта», мы найдем Монтойю.
— Компьютер! — сказала Джейми.
- Предыдущая
- 18/58
- Следующая