Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зона 7 - Рейли Мэтью - Страница 28
— Что?
— Ну, подумайте сами, на кой черт нам тогда держаться за этот сраный Пуэрто-Рико, там нет ничего...
— Ботаник, — окрикнул Шофилд с другого конца комнаты. — Оставь президента в покое. Господин президент, вам лучше подойти и взглянуть на это. Уже почти восемь часов и Цезарь в любую секунду может начать передачу последних новостей.
Президент направился к Шофилду, но прежде как-то странно посмотрел на Ботаника.
Как только стрелки часов показали восемь, лицо Цезаря Расселла появилось на всех телеэкранах Зоны 7.
— Сограждане-американцы, — воскликнул он. — После часовой игры президент все еще жив. Однако дела его плохи.
— Его персональная секретная служба уничтожена, восемь из девяти ее членов мертвы. Еще два отряда секретной службы — передовые команды, одна, находившаяся на самом нижнем уровне комплекса, другая — у одного из внешних выходов, в каждой по девять человек — также уничтожены. В сумме потери президента составляют двадцать шесть человек. В обоих случаях среди моих солдат 7-го эскадрона — пострадавших нет.
Далее на сцену вышли несколько рыцарей в блестящих доспехах. Небольшая группа морских пехотинцев США — члены декоративного экипажа президентского вертолета, писаные красавцы в парадной форме — пришли ему на...
Внезапно телевизионные экраны по всей Зоне 7 резко погасли, изображение сменилось чернотой.
В этот же момент и все огни в комплексе потухли, и Зона 7 погрузилась в темноту.
В лаборатории на Уровне 4 все замерли от неожиданности.
— Ого, — сказала Гант, вглядываясь в потолок.
Через секунду огни вновь зажглись, телевизионные системы снова заработали, — показалось серьезное лицо Цезаря:
— ... итак, получается пять отрядов 7-го эскадрона против жалкой кучки морских пехотинцев. Так обстоят дела на восемь часов. Увидимся вновь в 9 часов с очередными последними известиями.
Экраны погасли.
— Врун, — сказала Джульетт Дженсон. — Этот сукин сын искажает правду. Передовая команда на Уровне 6 была уже мертва, когда мы прибыли сюда. Их убили до того, как все это началось.
— Он солгал о своих потерях, — сказал Ботаник. — Подлый ублюдок.
— Что мы делаем? — Гант спросила Шофилда. — Они превосходят нас числом, выгодным расположением и оружием. Плюс это их территория.
Шофилд как раз думал над этим.
7-ой эскадрон абсолютно не давал им закрепить позиции. У них оказались все рычаги управления, и что самое важное, думал он, глядя на свою официальную униформу, они были готовы к боевой схватке.
— Отлично, — сказал он, рассуждая вслух. — Знай своего врага.
— Что?
— Основные принципы. Мы должны сравнять положение, но для этого нам необходимы сведения. Правило №1: знай своего врага. Итак. Кто они?
Дженсон пожала плечами.
— 7-ой эскадрон. Первоклассный наземный отряд ВВС. Лучший в стране. Хорошо обученный, хорошо вооруженный...
— И на стероидах, — добавила Гант.
— Более того, — раздался чей-то голос.
Все обернулись.
Это был ученый, Герберт Франклин.
— Кто вы? — спросил Шофилд.
Маленький человечек нервно заерзал.
— Меня зовут Герби Франклин. До сегодняшнего утра я был иммунологом проекта «Фортуна». Но они заперли меня как раз перед вашим приездом.
— Что вы имеете в виду? — сказал Шофилд. — «Более чем стероиды»?
— Я имею в виду, что солдаты 7-го эскадрона на этой базе... дополнены... как бы это лучше сказать.
— Дополнены?
— Улучшены. Усовершенствованы для лучшего результата. Вы когда-нибудь задумывали над тем, почему 7-ой эскадрон так отлично показывает себя на служебных военных соревнованиях? Задавались вопросом, почему они продолжают драться, когда все остальные падают от изнеможения?
— Да...
— Анаболические стероиды для наращивания мышечной массы и уровня физической подготовки, — быстро говорил Франклин. — Инъекции искусственного эритропоэтина для улучшения насыщения крови кислородом.
— Искусственный эритропоэтин? — повторила Гант.
— Сокращенно ЭПО, — сказал Герби. — Это гормон, стимулирующий выработку эритроцитов в костном мозге, тем самым, увеличивая приток кислорода в кровь. Выносливые атлеты, в основном велосипедисты, используют его уже в течение многих лет.
— Солдаты 7-го эскадрона сильнее вас, и они могут бежать целый день, — сказал Герби. — Черт, Капитан, эти парни были крепкими, когда прибыли сюда, но с тех пор они были усовершенствованы по последней фармакологической технологии для того, чтобы драться сильнее, лучше и дольше, чем кто-либо еще.
— Хорошо, хорошо, — сказал Шофилд. — Думаю, мы уяснили картину.
Но думал он в этот момент о маленьком мальчике по имени Кевин, живущем в пятидесяти футах от них, внутри стеклянного куба.
— Так это то, что вы тут делаете? На этой базе? Усовершенствование элитных солдат?
— Нет... — сказал Герби, бросая осторожный взгляд в сторону президента. — Усовершенствование отрядов 7-го эскадрона — это всего лишь вспомогательная задача, так как они охраняют базу.
— Так что это за место, черт возьми!
Герби снова посмотрел на президента. Затем он сделал глубокий вдох, прежде чем ответить...
Однако заговорил другой голос.
— На этой базе находится важнейшая вакцина, которая была когда-либо разработана за всю историю Америки.
Шофилд обернулся.
Говорил президент.
Шофилд оглядел его. На нем все еще был его темно-серый костюм с галстуком. Аккуратно уложенные седые волосы, знакомое морщинистое лицо — он был похож на сельского бизнесмена средних лет — бизнесмена, за последний час изрядно попотевшего.
— Вакцина? — сказал Шофилд.
— Да. Вакцина против новейшего китайского генетического вируса. Вирус, поражающий людей европейской расы через их ДНК. Вещество, известное под названием «Сино-вирус».
— А источник этой вакцины?.. — спросил Шофилд.
— ... генетически созданный человек, — сказал президент.
— Что?
— Человек, капитан Шофилд, который с эмбриональной стадии развития намеренно создавался для противостояния Сино-вирусу, из его крови могут быть взяты антитела для всего остального населения Америки. Человеческая вакцина. Первый в мире генетически приспособленный человек, капитан, — это мальчик по имени Кевин.
Шофилд прищурился.
Это многое объясняло — абсолютная изоляция комплекса, визит президента и мальчик, живущий в стеклянном кубе. Его также поразило еще кое-что из того, что сказал президент: президенту было известно имя мальчика.
— Вы создали мальчика, чтобы использовать его в качестве вакцины? — сказал Шофилд. — Со всем моим уважением к вам, сэр, но это вас ничуть не беспокоит?
Президент состроил гримасу.
— В моей работе нет черного и белого, капитан. Только серое, бесконечное серое. И в этом мире серого я вынужден принимать решения — и иногда очень сложные. Конечно, Кевин существовал задолго до того, как я стал президентом, но когда я узнал о нем, я должен был дать сигнал о продолжении проекта. Я дал его. Мне может это не нравиться, но перед лицом такого отравляющего вещества, как Сино-вирус, необходимо принимать жесткие решения.
Последовала короткая пауза.
— А как насчет заключенных внизу? — сказал Умник.
— И животных. Для чего они используются? — сказала Джульетт.
Шофилд нахмурился. Он не был на Уровне 5, поэтому не знал ни о животных, ни о заключенных. Ответил Герби Франклин.
— Животные задействованы в обоих проектах — разработка вакцины и усовершенствование 7-го эскадрона. Медведи с острова Кадьяк используются из-за токсинов в их крови. У них необычайно высокий уровень кислорода в крови, когда они находятся в зимней спячке. Исследование по улучшению крови солдат 7-го эскадрона основывалось на этом.
— А как насчет других клеток — тех, что наполнены водой? — спросила Дженсон. — Что в них?
- Предыдущая
- 28/84
- Следующая