Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зона 7 - Рейли Мэтью - Страница 19
— Рамондо! Ты видишь ее? — крикнула она, заглушая звук стрельбы.
После ужасно неудачной попытки добраться до Уровня 6 и жуткой кровавой смерти Фрэнка Катлера президент и его команда оказались в центре устроенного десантниками 7-го эскадрона «сэндвича».
Подразделение, находившееся на Уровне 6, поднималось вверх вслед за ними, в то время как подразделение, открывшее по ним огонь в комнате отдыха на Уровне 3, приближалось к ним сверху.
Им оставалось только бежать — бежать к одной из площадок между Уровнем 6 и Уровнем 3 и успеть добраться туда до столкновения с обоими подразделениями.
— Да! Вижу! — ответил Рамондо. — Вперед!
Джульетт Дженсон вместе с президентом нагнала Рамондо на площадке. Звук тяжелых шагов эхом раздавался сверху на лестнице, стены вокруг них были изуродованы пулями.
Дженсон увидела ближайшую дверь с надписью:
УРОВЕНЬ 5: ЗОНА СОДЕРЖАНИЯ ЖИВОТНЫХ
ВХОД ВОСПРЕЩЕН
ДВЕРЬ ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
ВХОД ЧЕРЕЗ ЛИФТ С ПРОТИВОПОЛОЖНОЙ СТОРОНЫ БЛОКА
— Думаю, данную ситуацию можно расценивать как аварийную, — сказала она, прежде чем сорвала дверные замки тремя выстрелами из своего пистолета SIG-Sauer.
Затем, толкнув дверь, она провела президента на Уровень 5.
Умник II посмотрел наверх в темноту шахты пассажирского лифта. Примерно в пятидесяти футах он увидел внешние двери, которые вели к наземному ангару.
Вместе с Кельвином, Элвисом и Машиной Любви он стоял на крыше лифта, остановившегося на полпути в шахте. Несколько редких флуоресцентных лампочек освещали замкнутое бетонное пространство.
— Зачем мы вышли из лифта? — спросил Элвис.
— Камеры, — ответил Умник II. — Мы не могли оставаться...
— Мы были бы легкой мишенью, если бы остались внутри, — прервав его, пояснил Кельвин Ривз. — Господа, как старший офицер я принимаю на себя командование.
— В таком случае, каковы наши планы, капитан Америка?
— спросил Машина любви.
— Мы продолжим двигаться... — начал Кельвин, но это было все, что он успел сказать, так как в этот момент над их головами распахнулись внешние двери и из них сразу же показались три ствола Р-90 с ярко-желтыми вспышками, вырывающимися из стволов.
Град из отлетающих рикошетом пуль осыпал лифт.
Умник II пригнулся и, обернувшись, увидел ряд вертикальных противовесных кабелей, идущих вниз по стене шахты и исчезающих внизу неподвижной кабиной лифта.
— Кабели! — крикнул он, рванув к стене, игнорируя субординацию. — Все вниз! Быстро!
* * *
Шейн Шофилд ворвался в передний салон самолета АВАКС, стоящего в ангаре на первом уровне.
— Ботаник.
— Уже на борту, — Ботаник направился в хвостовую часть, исчезая в пассажирском салоне самолета.
— Закрой дверь, — сказал Шофилд Матери, которая зашла на борт последней.
Шофилд устремился в хвостовую часть. Салон самолета был очень похож на салон коммерческого авиалайнера, хотя на месте сидений здесь были установлены широкие и плоские контрольные панели управления.
Ботаник уже находился у одной из них. Она заработала, когда Шофилд сел за пульт. Мать и Гант подошли к двум дверям самолета и выглянули в окна.
Ботаник начал что-то набирать на панели.
— Мать сказала, это был микроволновый сигнал, — сказал Шофилд. — Спутник определяет его местонахождение, и затем радиопередатчик на сердце президента отсылает его обратно.
Ботаник все еще печатал.
— Теперь ясно. Только микроволновый сигнал может преодолеть радиосферу этой базы — и то если только известна обходная частота системы защиты.
— Обходная частота системы защиты?
Ботаник продолжал печатать.
— Радиосфера над этой базой похожа на зонт, огромный полусферический купол засекреченной электромагнитной энергии. В основном, этот зонт искаженной энергии блокирует все входящие или исходящие нераспознанные сигналы. Но, как у всех хороших систем глушения, здесь есть определенная частота для приема авторизованных передач. Это и есть обходная частота системы защиты — микроволновый диапазон частот, который проходит через радиосферу, избегая помех. Что-то вроде секретной тропинки на минном поле.
— Таким образом, этот сигнал со спутника идет на обходной частоте? — спросил Шофилд.
— Это мое предположение, — сказал Ботаник. — Сейчас я пытаюсь с помощью вращающегося обтекателя АВАКСа поймать все микроволновые частоты внутри базы. У этих птичек самый большой диапазон системы обнаружения, поэтому это не займет ... Бинго! Есть.
Он щелкнул по клавише «ENTER», и на экране появилось новое изображение.
— Отлично, видите? — Ботаник распечатал график с экрана. — Это стандартная отражающая система. Спутник посылает поисковый сигнал — на графике они изображены высокими пиками с положительной стороны, примерно в 10 гигагерц — и затем, вскоре после этого, приемное устройство на земле — в данном случае, президент — отсылает сигнал обратно. На графике это глубокие пики с отрицательной стороны.
Ботаник обвел пики на распечатке.
— Поиск и ответ, — сказал он, — По сторонам распознаются помехи, похоже, отражающийся сигнал повторяется каждые двадцать пять секунд. Капитан, этот генерал ВВС не врет. Здесь что-то есть, что отражает микроволновый сигнал со спутника.
— Какие доказательства того, что это не простой радиосигнал или что-то вроде того? — спросил Шофилд.
— Неравномерность волн, — сказал Ботаник. — Видите, они идут не в идеально повторяющейся последовательности? И время от времени появляются небольшие всплески между поисковыми и ответными сигналами? — Ботаник указал на маленькие пики внутри каждого круга.
— И что это означает?
— Это помехи. Это означает, что источник ответного сигнала передвигается.
— Господи, — сказал Шофилд. — Он действительно существует.
— И ситуация только осложняется, — сказала Гант, которая стояла у иллюминатора аварийной двери с левой стороны кабины.
Шофилд подошел к небольшому окну и выглянул наружу.
Кровь застыла у него в жилах.
Их было не менее двадцати.
Двадцать солдат 7-го эскадрона, в противогазах ERG-6 и вооруженные штурмовыми винтовками Р-90, быстро перемещались по ангару, образовывая широкий круг вокруг самолета АВАКС. Окружая его.
Первое, что их поразило — это запах.
Пахло, как в зоопарке — характерная смесь запаха животных экскрементов и древесных опилок, находящихся в замкнутом пространстве.
Джульетт Дженсон направлялась к Уровню 5, проталкивая за собой президента. Два других агента секретной службы спешили за ними, захлопнув за собой дверь на лестничную площадку.
Они оказались в широкой темной комнате, с выстроенными в три ряда мрачного вида клетками, которые крепились стальными замками к голым цементным стенам. По последней, четвертой стене шли более современные клетки. У них были стеклянные стены во всю высоту комнаты и заполнены они были иссиня-черной водой. Дженсон не могла разглядеть, кто прятался в этой мутной грязной воде.
Неожиданный хрюкающий звук заставил ее обернуться.
В одной из стальных клеток справа от нее находилось что-то очень большое. При слабом подземном освещении она могла разглядеть только большую волосатую неуклюжую фигуру, передвигающуюся за толстыми черными прутьями.
Из клетки исходил зловещий царапающий звук, как будто кто-то нарочно медленно водил ногтем по классной доске.
Специальный агент Кёртис подошел к решетке и начал всматриваться в темноту за черными железными прутьями.
— Не подходи слишком близко, — предупредила Дженсон.
Но было уже слишком поздно.
Зловещий, леденящий кровь рев наполнил подземный ангар, и огромная черная голова — размытая масса из спутанных волос, диких глаз и блестящих шестидюймовых зубов — выскочила из-за железных прутьев и бросилась на нерасторопного агента.
- Предыдущая
- 19/84
- Следующая