Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зона 7 - Рейли Мэтью - Страница 18
Вся передняя секция «Супер Сталлиона» СН-53Е эффектно взорвалась, разлетевшись на мелкие куски и покрыв пространство вокруг вертолета битым стеклом и искореженными кусками железа, а на месте стеклянной кабины пилота осталась лишь огромная дыра с острыми зазубренными краями!
Разрыв ракеты также уничтожил шасси. И теперь гигантский вертолет с трудом волочил свой искрящийся нос, или то, что от него осталось, за тягачом Элвиса.
— Элвис! — крикнул Умник II. — Направляйся к лифту! К пассажирскому лифту!
Солдаты 7-го эскадрона отскочили в сторону, когда несущийся на бешенной скорости и практически неуправляемый «таракан» устремился прямо на них.
Элвис увидел двери лифта справа от себя и резко повернул руль. «Таракан», покачнувшись, подался вправо, проезжая у самого края шахты грузового авиационного лифта так, что в какое-то мгновение, свисая с крыши тягача, Умник II видел под собой только огромную бездонную пропасть.
Тремя секундами позже «таракан», вместе с полуразрушенным вертолетом на хвосте, резко остановился с оглушающим скрипом прямо перед дверями лифта на северной стороне ангара.
Умник II спрыгнул с крыши огромной машины и нажал кнопку вызова. Когда к нему присоединился Элвис, неожиданно через тягач перепрыгнули два вооруженных человека.
Умник II обернулся, поднял пистолеты, и уже практически нажал на курок.
— Эй! Эй! Эй! — сказал один из солдат, поднимая пистолет.
— Спокойно, сержант, — спокойно сказал другой. — Мы с вами.
Умник отпустил курок.
Это были пехотинцы.
Первый из них был сержант Эшли Левицки, необычайно уродливый штабной сержант, маленький, коренастый, с одной густой бровью, перебитым курносым носом и лошадиными зубами. Его позывной «Машина Любви» действительно очень подходил ему. Будучи практически одного возраста и ранга с Элвисом, они уже много лет были большими друзьями.
Второй пехотинец, однако, был полной противоположностью Машине Любви. Это был высокий, красивый, даже в какой-то степени утонченный двадцатидевятилетний капитан по имени Том Ривз. Многообещающего молодого офицера недолюбливали за его быстрое повышение. В действительности, его повысили в звании даже раньше нескольких более опытных лейтенантов. И, несмотря на его очевидные профессиональные заслуги, солдаты прозвали его «Кельвин», так как он выглядел как модель, рекламирующая нижнее белье от Кельвина Кляйна.
— Господи Иисусе, Элвис, — сказал Машина Любви, — где, черт возьми, ты научился так водить! В гонках на выживание?
— Причем здесь это? Откуда вы оба взялись? — спросил Элвис.
— А откуда ты думаешь, придурок? Из Совы-2. Мы оба укрылись там, когда началась вся эта дурь. И нам там отлично жилось, пока вы, ребята, не подставили нас прямо под эту чертову раке...
В этот момент град пуль изрешетил стену прямо над их головами.
Десять человек из 7-го эскадрона — отряд «Браво» — атаковали со стороны ангара.
— Смею предположить, у тебя был план, когда ты остановился здесь, сержант, — сказал Кельвин Ривз Умнику II.
В этот момент со стороны лифта раздался дребезжащий звук, и металлические двери распахнулись. К счастью, он был пуст.
— Вот он, сэр, — ответил Умник.
— Добро, — сказал Кельвин, и они устремились внутрь. Умник II направился прямо к панели управления и нажал на кнопку «ЗАКРЫТЬ ДВЕРИ».
Двери начали закрываться. Внутрь влетела пуля и ударилась о заднюю стенку лифта.
— Быстрей... — торопил Элвис.
Двери продолжали закрываться.
Они услышали шаги, раздававшиеся на крыше тягача, услышали лязг автоматов...
Двери сомкнулись...
...за секунду до того, как были покрыты огненным облаком из пуль.
Прошло уже достаточно времени, и перебирая руками трос, который шел по всей шахте лифта, и повиснув практически на одних пальцах, они, наконец, добрались до широкой двери ангара с противоположной стороны.
Повиснув на одной руке на горизонтальном кабеле, Шофилд нажал кнопку на панели управления рядом с дверью ангара. В тот же момент массивная стальная дверь, громыхая, начала открываться.
Первым на площадку взобрался Шофилд. Убедившись, что вражеского отряда нигде не было, он обернулся, чтобы помочь забраться остальным.
Когда все уже оказались на площадке, они огляделись вокруг.
— Ух ты, мамочки... — прошептала Мать.
Перед ними открылся вид на похожий на пещеру авиационный ангар, находившийся полностью под землей.
В диспетчерской, где продолжалось слежение за главным наземным ангаром, на черно-белых экранах мониторов, выстроенных по стене всей комнаты, высветился ряд видов подземного комплекса зоны:
Джульетт Дженсон и Президент поднимались по лестнице.
Умник II, Кельвин Ривз, Элвис и Машина Любви выбили люк на потолке пассажирского лифта и теперь выбирались через него наверх.
Шофилд со своей командой вошли в подземный ангар.
— ... отлично, отряд «Чарли», вижу их. Тех, кто был в вентиляционной шахте. Помещение ангара, Уровень 1. Четыре пехотинца: два мужчины и две женщины. Они все ваши...
— ... отряд «Браво», ваша цель только что покинула пассажирский лифт через люк. Скоро потеряю их из вида. Но они в шахте. Блокирую все двери шахты лифта, кроме вашей. Отлично, они заперты. Берите их...
— ... сэр, отряд «Эхо» прочесал весь ангар. Ожидает дальнейших инструкций...
— Пошлите их на помощь «Чарли», — сказал Цезарь Расселл, всматриваясь в монитор с изображением Шейна Шофилда.
— ... «Эхо», это База, направляйтесь в помещение ангара на Уровне 1 на встречу отряду «Чарли»...
— ... отряд «Альфа», команда президента направляется вверх по лестнице. Прямо к вам. Отряд «Дельта», пожарная дверь Уровня 6 не охраняется. Можете войти на лестничную площадку и поразить...
Он был огромен.
Громадный подземный ангар, примерно того же размера, что и наземный, может даже больше.
В нем тоже стояло несколько самолетов.
Один из них был переоборудованный Боинг 707 АВАКС с характерным для него вращающимся обтекателем, похожим на летающую тарелку. Два зловещих бомбардировщика В-2 «стеле» с противорадиолокационным покрытием, футуристическим дизайном крыльев и рельефным стеклом кабины пилота. А рядом с бомбардировщиками «стеле» был припаркован «Блэкберд SR-71» компании Локхид, самый быстрый в мире боевой самолет с гладким продолговатым корпусом и двумя хвостовыми двигателями.
Громадные самолеты возвышались над Шофилдом и его командой, занимая почти все пространство пещеры.
— Что теперь? — спросила Мать.
Шофилд молчал.
Он пристально смотрел на самолет АВАКС, который спокойно стоял, указывая носом на широкую шахту авиационного грузового лифта.
Затем он заговорил:
— Узнаем, правда ли то, что говорят о сердце президента.
Воздух на пожарной лестнице дрожал от звука пуль.
Команда президента, теперь уже в составе трех человек, вела своего подопечного вверх по лестнице, с оружием наготове, создав импровизированную сетку из пистолетов «Узи», «Sig-Sauer» и запасных револьверов.
Впереди, обстреливая лестницу из «Узи», шел, несмотря на рану в плече, молодой агент по имени Хулио Рамондо.
За ним следовала специальный агент Джульетт Дженсон, принявшая на себя командование операцией — больше действиями, чем по протоколу. За собой она вела президента.
Третий и последний оставшийся в живых агент секретной службы, Кёртис, замыкающий процессию, по мере продвижения вперед обстреливал лестницу за своей спиной.
В свои двадцать восемь Джульетт Дженсон была самым молодым членом секретной службы президента, но теперь, судя по всему, это уже не имело значения.
Она уже успела получить диплом по криминологии и психологии, могла пробежать стометровку за 13,8 секунды и была отличным стрелком. Дочь американского бизнесмена и тайваньской университетской преподавательницы, она обладала безупречной евразийской внешностью — гладкая кожа оливкового цвета, четко обрисованная линия подбородка, красивые миндалевидные карие глаза и черные как смоль волосы до плеч.
- Предыдущая
- 18/84
- Следующая