Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ларе-и-т`аэ - Раткевич Элеонора Генриховна - Страница 63
На самом-то деле люди Правого берега оказались такими ошеломляюще разными, что Аннехаре иной раз мыслилось, будто между ними и вовсе нет ничего общего. Да зачем далеко ходить – взять хоть Лерметта, Орвье и Эттрейга. Ведь сверстники, однолетки почти – а сходства между ними ну никакого! Само собой, Конь Истины в степи не чужак… но даже если сбросить со счетов его знакомство со степными обычаями, натура его все равно останется собою и ничем другим. Недаром степь дала найлисскому послу такое прозвание – с ним удивительно легко быть искренним… с ним и вообще удивительно легко. А вот с Эттрейгом о легкости нет и речи. Нельзя сказать, что эттармский оборотень не в меру горд, неуступчив или задирист – обходительный юноша, умен на диво и с большим достоинством держится, и на слово его Аннехара положился бы без оглядки… но все-таки есть в этом гостеприимно распахнутом шатре некая запертая шкатулка, и ключика к ней великий аргин покуда подобрать не мог. Подумать только, что жизнь во дворцах с людьми делает! А вот в волчьем обличье Аннехара поладил бы с ним без особых хлопот. Волку воля ведома – не то, что человеку. Жаль, право, что Эттрейг не догадался проведать великого аргина, будучи о четырех ногах! Вот тогда бы они могли славно понять друг друга. Впрочем, они ведь еще не завтра прощаются – вдруг да и выпадет случай повидать эттармского волка в его природном виде? Тогда между ними не останется никаких недомолвок. Не то, что с Орвье… вот кого Аннехара не понимал совершенно. Приятный в обхождении мальчик – но ведь именно что мальчик. Сущий ребенок, который притом еще и самого себя боится. Этого Аннехара никак понять не мог.
Даже Аккарф, и тот был ему ближе и понятнее. Жители Окандо и вообще странные люди. Жуткая их идея разделить землю, добровольно связать себя с ее клочком размером с одеяло и сидеть на нем всю свою жизнь безвылазно вызывала у Аннехары, самое малое, судорожное отторжение. Но они были беззаветно верны этим клочкам земли – а верность остается верностью всегда. Что же еще уважать на этом свете, если не верность? Воззрения Аккарфа на жизнь казались великому аргину темной дикостью – но он мог уважать их, и не принимая.
Аккарфа он мог уважать, к Сейгдену испытывал стойкую симпатию – еще и потому, что с суланским лисом его отчасти сближал возраст – но, за вычетом Лерметта, ближе всех Аннехаре был все-таки Эвелль. И не только оттого, что годами он, как и с Сейгденом, не слишком-то и разнился. Нет, сходство было совсем в другом. Аннехара и парой слов еще не обменялся с Эвеллем, когда заметил, как тот едва заметно щурит глаза. Жители городов и уроженцы леса не имеют надобности вглядываться в даль. Простор есть простор, степная ли трава волнами катится под копыта или морская вода шелестит, расстилаясь перед кораблем. Табуны Эвелля пасутся на морской глади, набивая брюхо отменной рыбой, и какая разница, живые ли кони под седлом или деревянные под парусом приносят диковинные ткани, сосуды с редкими лекарственными зельями и золотые монеты с непривычной чеканкой? Из всех, кто собрался на Большой Королевский Совет, один только Эвелль и его люди не хуже Аннехары знают, что такое окоем, только у них такие же точно морщинки в уголках глаз… удивительно даже, каким прочным может оказаться незримое сродство душ, основанное всего лишь на схожем прищуре!
О принцессе Адейны Аннехара думал редко – а если и думал, то мимолетно, и не о ней самой, а о ее беззащитности перед зарвавшимся соседом. Зато сосед ее, Иргитер…
– Сложно вы живете, – заметил Аннехара, потягивая горячий травяной отвар с темным суланским вином. – В степи живут куда проще. А уж от поганцев таких и вовсе просто избавляются.
– Это как? – почти наивно поинтересовался Сейгден.
Лерметт, отлично знающий, как , промолчал.
– В войлок завернуть да спину перегнуть, – бесстрастно объяснил Аннехара. – И следов никаких. Мало ли, спину себе сломал… со всяким случиться может.
– Совершенно беззаконный способ, – отчеканил Лерметт и, помолчав, добавил с невозмутимой ухмылкой, – но очень соблазнительный.
Глаза его недобро смеялись. Аннехара отвел взгляд: такое с Нерги случалось редко.
– Очень, – согласился Сейгден.
– Боги, как же мне надоел этот злобный безмозглый кретин! – вздохнул Лерметт, мало-помалу расслабляясь. – Не знаю, как у меня сегодня достало выдержки не удавить его собственными руками!
Хватило, подумал Аннехара. Хватит и впредь – довольно глянуть на твои руки, спокойно возлежащие на коленях вместо того, чтобы судорожно комкать в приступе ярости подушки, и сразу становится ясно, что выдержки тебе не на одну такую битву в совете достанет.
Сейгден поудобнее устроился на ковре, поглядывая на великого аргина, чтобы скопировать его позу – что поделать, нет у человека привычки к степному обустройству жилья… хотя раз от разу, надо отдать ему должное, в покоях Аннехары он чувствует себя все увереннее. Глядишь, скоро совсем освоится.
– Забудь, Нерги, – посоветовал великий аргин. – Иргитер, конечно, дурак и склочник отменный – но что он может сделать?
– К сожалению, многое, – ответил Лерметт.
– Прежде всего он может упереться рогом в землю, – поморщился Сейгден. – Что он, строго говоря, и делает. Этого уже одного довольно, чтобы от неприятностей отбою не было.
– Если Большой Совет собрался, уехать с него, не приняв решения, нельзя, – пояснил Лерметт. – А решение можно принять только единогласно.
– Мы не можем сидеть здесь вечно, – хмуро заметил Сейгден. – Хорошо еще, что от Аффрали, Эттарма и Адейны не короли приехали… но ни я, ни Аккарф, ни Эвелль не можем ждать до бесконечности, а Иргитеру это на руку. Не селиться же нам здесь. Найлисс – красивый город, но с него и одного короля хватит.
– Иргитер тянет время, – устало произнес Лерметт. – Берет на измор. В надежде, что короли сдадутся просто для того, чтобы уехать, а заодно уговорят Эттрейга, Орвье и Шеррин им не препятствовать.
– А для этого отдать свои голоса его риэрнскому величеству, – подытожил Сейгден.
– Зря надеется, – ухмыльнулся Аннехара. – Он уязвим не меньше, чем вы. Его хитрость играет не только против вас – против него тоже. И у него дома трон без присмотра оставлен. Так что ему нет никакого резона зря время терять.
– А он его и не теряет, – возразил Лерметт.
– Например, он вводит нашего гостеприимного хозяина в лишние расходы, – заметил Сейгден, разглядывая пламя светильника через свою небольшую тяжелую чашу из эттармского стекла с затейливой вязью тонкой резьбы. Темно-золотистое вино сияло, как расплавленный свет.
– Не стоит об этом, – чуточку резко произнес Лерметт в ответ на испытующий взгляд Аннехары.
– Нет, отчего же? – ухмыльнулся Сейгден. – Все очень просто. Ответные балы, приемы и прочую неизбежную дань вежливости мы затеваем на собственные средства – но и только. Обеспечить все остальное – обязанность хозяина. Пока в совете вместо нормальных переговоров стараниями Иргитера длится эта вялотекущая склока, деться нам некуда. Можно сократить свои расходы – но нельзя запретить хозяину дома расходоваться на тебя.
– Понимаю, – нахмурился Аннехара. – Если в шатре для гостя забыли залатать прореху, ее латают шкурой мерзавца, презревшего долг гостеприимства. Понимаю.
– А тогда пойми, – подхватил Сейгден, – легко ли столько времени подряд содержать со всей подобающей пышностью не один королевский двор, а целых восемь, пусть даже и малых?
– Для того, чтобы кормить Иргитера, я не подниму налоги ни на ломаный грош, – холодно отрезал Лерметт. – Даже если он собирается просидеть тут всю оставшуюся жизнь.
Сейгден иронически посмотрел на него и отсалютовал чашей с вином.
– Я, как и мой покойный отец, всегда считал, что у короля должны быть личные средства, – тем же тоном добавил Лерметт. – Независимые от казны. Теперь я убедился, что это и вправду разумно.
– Одним словом, – заключил Сейгден, – если этот мерзавец и дальше будет впустую тянуть время, прорехи вскорости и впрямь залатают твоей шкурой. О да, за нее дорого дадут, будь уверен – но надолго ли этого хватит?
- Предыдущая
- 63/97
- Следующая
