Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Грезы любви - Райс Патриция - Страница 73
Утро наступило раньше, чем он ожидал.
Встретившись с губернатором и проведя час за выпивкой и спорами, прежде чем получить разрешение покинуть его дом, Рори пришел в настроение, которое было не просто скверным, а опасным.
Он готов был совершить убийство, но, поскольку под рукой не нашлось подходящей жертвы, требовались другие, не менее радикальные действия. Пьяные планы, которые он вынашивал ранее, превратились в неколебимую решимость, когда Рори понял, что половиной своих бед он обязан лживым наветам Гренвилла, а причина остальных бед сбежала с его старшим помощником.
Только Элисон могла вынудить Дугала покинуть свой пост. Из тех сведений, что Рори удалось вытянуть из губернатора, следовало, что «Нептун» с Гренвиллом на борту заходил этим утром на Барбадос, рассчитывая найти их здесь. Затем отплыл, чтобы продолжить поиски на других островах. Это не проклятый граф ответствен за то, что Дугал изменил своему долгу. Никто, кроме Элисон, не способен так быстро сбить с пути взрослого мужчину.
Обнаружив, что Дугал не вернулся на «Морскую ведьму», Рори согнал спящих матросов с гамаков и обрушил на них поток яростных приказов. Нечего дрыхнуть, когда капитану не до сна! В любом случае времени было в обрез. Он должен осуществить свои планы, прежде чем Гренвилл вернется на остров.
Дугал даже не пытался спать. В ожидании Рори он расположился на диванчике внизу, закинув ноги на подлокотник и положив под голову сложенные руки. Он не выказал и тени удивления, когда капитан ворвался в дверь, выкрикивая его имя. Но он приподнял бровь при виде полуодетых матросов, ввалившихся следом.
Рори грозно уставился на приятеля, медленно поднимавшегося с кушетки.
– Где она?
Дугал пожал плечами.
– Спит. – Бросив оценивающий взгляд на капитана, он добавил: – Бедняжка устала. В последние дни ты не очень-то давал ей отдохнуть. Подожди до утра, прежде чем набрасываться на нее.
– А ты можешь поручиться, что утром она все еще будет здесь? – насмешливо осведомился Рори. Подойдя к окну, он отодвинул портьеру и указал на светлую полоску на горизонте. – Уже светает. Сколько, по-твоему, ей нужно времени, чтобы сбежать?
Мысленно извинившись перед спавшей наверху девушкой, Дугал развел руками, признавая поражение.
Элисон пробудилась от беспокойного сна с ощущением, что в комнате кто-то есть. Из-за духоты она спала в короткой сорочке, без одеяла, и первым ее побуждением было прикрыть наготу, Она потянулась за простыней.
– Не суетись, я ненадолго, – прозвучал из темноты голос Рори.
Элисон потребовалась целая минута, чтобы разглядеть темную фигуру в белой рубашке. Рори стоял, прислонившись спиной к двери, словно преграждал ей путь к бегству. А.она… Единственное, о чем она могла думать, глядя, на него, так это о силе скрещенных на груди мускулистых рук и о том, как она жаждет снова оказаться в его объятиях.
– Ты уходишь? – пробормотала она, не будучи уверенной в том, что это не сон.
– Да, за священником. Должен же быть хотя бы один представитель церкви в этом забытом Богом месте. Дугал отправился за Роузи. Она найдет тебе подходящее платье.
Язык у него заплетался, и он старался четко выговаривать слова. Эта необычная манера, изъясняться так заинтересовала Элисон, что она пропустила мимо ушей все, что он сказал.
– Почему ты так говоришь? – Она обмотала вокруг себя простыню и села на постели, с любопытством наблюдая за ним.
Как, скажите на милость, он может выпустить пары, если объект его праведного гнева сидит в соблазнительной позе посреди его постели и задает безумные вопросы, вместо того чтобы дать ему отпор? Как можно спорить с этим эфемерным созданием, начисто лишенным логики?
Сцепив зубы, Рори предпринял еще одну попытку.
– Мое терпение не бесконечно, Элисон. Если ты хочешь объяснить, почему снова сбежала, я готов тебя выслушать. Но ничего из того, что ты можешь сказать в свое оправдание, не изменит моего решения. Этой ночью, мне стало окончательно ясно, что у меня нет другого выхода. Как только я найду священника, мы поженимся. У нас еще останется время купить тебе приданое, а потом мы отплывем в Лондон.
Элисон продолжала изумленно взирать на него.
– Ты пьян, – прошептала она.
– Был, но теперь трезв как стеклышко, – возразил Рори, не слишком погрешив против истины.
Когда он увидел Элисон в первых лучах рассвета, с шелковистыми волосами, рассыпавшимися по обнаженным плечам, голова у него несколько прояснилась, а чувства обострились от охватившего его желания.
За окном рассвело, и фигура Рори отчетливо проступила из мрака. Его небритое лицо осунулось, рыжеватые волосы растрепались, и длинные пряди, выбившись из косички, падали на воротник рубашки. Пожалуй, в таком виде он нравился ей даже больше, чем в своем обычном, бодром и подтянутом, состоянии.
– Значит, ты был трезвым, когда занимался любовью с той розовой канарейкой?
Будь Рори в состоянии постигнуть смысл этого вопроса, он, возможно, приветствовал бы его как приглашение к схватке, к которой так стремился. Но он лишь в недоумении уставился на Элисон, прежде чем снова ухватил суть разговора.
– Я никогда не напиваюсь настолько, чтобы видеть зеленых чертей или розовых канареек. И вообще хватит болтать! Постарайся быть готовой к моему возвращению.
– Ты можешь найти сколько угодно священников, Рори Дуглас, но я не собираюсь выходить за тебя замуж.
Для Элисон это заявление было настолько твердым и решительным, что Рори обернулся, недоверчиво уставившись на нее. Ведь это она в первую очередь хотела брака. Что, черт побери, могло случиться, чтобы перевернуть содержимое ее головы вверх дном? Сверкнув глазами, он сделал шаг к постели.
– У тебя что, есть на примете кто-нибудь другой?
Элисон небрежно повела плечами.
– Я бы не сказала. Ты не мог бы выйти из комнаты, Рори? В твоем присутствии я чувствую себя неловко.
– Неловко? – изумленно повторил он. – В моем присутствии? Надо будет как-нибудь рассказать тебе, как я провел эту ночь, пока ты развлекалась на балу и сладко почивала в моей постели! Тебя ждет нечто похуже неловкости, если ты когда-нибудь снова устроишь мне такую же веселую ночку!
- Предыдущая
- 73/150
- Следующая