Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Повесть о Сарэке и Аманде - Райнер Лея - Страница 16
– Давно вы заняты в этой программе? – поинтересовался вулканец.
– Последние полгода. Начиная с того самого момента, как она была доложена профессором Полански на филологическом съезде в Москве и начала свое существование в виде эксперимента, – и до сегодняшнего дня, когда она становится программой Федерации…Собственно, сейчас мы улучшаем уже готовую модель, – добавила она, помолчав.
Вот это ответ, восхитился Сарэк, – клингон с 20-ти летним стажем работы в штурмовых войсках не ответил бы лучше. Как говорится, «лучшие из лучших, сэр!..»
– Теперь я понимаю, чем был вызван тот вопрос, который вы задали мне во время танца…
И тут она все-таки залилась краской. «Один-ноль в мою пользу», – отметил Сарэк с совершенно нелогическим злорадством.
– Я вообще удивлена, что вы меня вспомнили, – холодно парировала она.
– У меня айдетическая память, – ответил Сарэк. – Я думал, вы знаете. В любом случае, ваша программа великолепна. Наш отдел окажет вам всю возможную помощь.
Она склонила голову в знак признательности и присоединилась к своим. С явным облегчением. Красивая женщина. Умные глаза, эффектная внешность. Он тысячи таких видел… но далеко не все так бурно краснели при разговоре с ним. Это было забавно…
Теперь Аманде приходилось встречаться с Сарэком гораздо чаще, чем ей самой хотелось бы. Она по-прежнему не могла избавиться от странного и нелогического ощущения неловкости в его присутствии, в то время как он сам, казалось, получает удовольствие, видя, как она постоянно попадает в какие-то идиотские ситуации.
Ситуаций, к слову сказать, было превеликое множество: Светлана незаметно подбрасывала Аманде все новые и новые обязанности, надеясь, что со временем та станет ей достойной сменой; так что, помимо функций переводчика, на ее плечи ложились теперь еще и организационные вопросы. Должность переводчика была необходима – не все вулканцы говорили на 25-ти языках, как к примеру, Сарэк (ну, этот вообще был гений – даже по вулканским стандартам), а специалистов, рискнувших заняться этим неблагодарным ремеслом, по-прежнему было очень немного. Некоторые вулканцы появлялись на Земле с короткими деловыми или частными визитами и предпочитали пользоваться услугами переводчиков, а не учить английский, что было, на взгляд Аманды, совершенно логично и обеспечивало ее работой. Одного она не могла понять: как, в столь юном возрасте, ее угораздило работать на такой высокой должности, как личный помощник секретаря посла Сарэка?..
Она и вправду не догадывалась, что является одним из лучших специалистов своего времени по вулканской культуре – то есть она полагала, что ее неспроста выпустили из стен Университета с красным дипломом, но она бы здорово удивилась, скажи ей кто-нибудь, что она уже сейчас обгоняет Светлану по части словарного запаса, а в будущем пойдет еще дальше. Гораздо дальше.
…Сарэк продолжал с интересом наблюдать за Амандой. Интерес этот, в общем-то, был нелогичен и ничем не оправдан, но он не обращал на это особого внимания. Отдел языков держал его в курсе всех ее достижений, и он знал, как движется ее работа. Сотрудники отзывались о ней, как о прекрасном работнике, особенно восторженные доклады поступали от некоего Савеша; впрочем, на этого не стоило обращать особого внимания – восторженность вообще была одной из черт его характера.
Аманда всегда здоровалась, встречаясь с ним в коридоре или лифте, но особого внимания на него не обращала. Как-то раз она не появлялась несколько дней подряд, и Сарэк решил зайти в отдел лингвистики, чтобы поинтересоваться общим положением дел, а заодно и спросить, куда же она запропастилась.
Уже подходя к учебной комнате, он услышал разговор на повышенных тонах и смех. И то и другое было ему очень знакомо.
Он распахнул дверь. В светлой, залитой солнцем комнате сидели Аманда и Савеш, причем последний смеялся, как 10-ти летний мальчишка. Взглянув на Сарэка, Савеш тут же замолк, сделав каменное выражение лица.
Что ж она ему такое могла сказать, что он так заливается, с каким-то непонятным ему самому чувством подумал Сарэк. Хотя в последнее время Савеш здорово продвинулся в английском, стало быть, определенный смысл в данной методике все же имелся.
– Разрешите? – мягко поинтересовался он, присаживаясь на свободный стул. Аманда взглянула на него удивленно, и Сарэк пояснил:
– Хотелось бы поближе ознакомиться с работой лингвистического отдела. Чем занимаетесь?
– Учимся отличать шоссе от шасси, – сказала Аманда, и Савеш тут же вспыхнул краской негодования.
– Ладно, ладно, – примирительно сказала Аманда. – Не буду.
Вы подумайте, у них уже свои секреты, подумал Сарэк, глядя, как Савеш пытается разобрать на части наушники в припадке смущения.
– Савеш, на сегодня занятия окончены, – со стороны Аманды это явно было актом милосердия.
Савеш собрал свои конспекты, попрощался и ушел, бросив на Сарэка довольно мрачный взгляд напоследок. Судя по всему, он был настроен на куда более длинное занятие.
– Посол, – твердо заявила Аманда, как только дверь закрылась, – я бы не хотела, чтобы вы впредь еще раз прервали мои занятия с учениками. У вас какие-нибудь претензии к моей работе?..
Ого, подумал Сарэк, это что-то новое. Что ж, здесь она начальник.
– Нет… претензий нет… Где вы были? – неожиданно для себя самого спросил он.
– Дома, – она явно удивилась. – В Америке. У меня же были выходные.
Ах да, вспомнил Сарэк, землянам отдых необходим как воздух.
– У вас там семья? – поинтересовался он.
– Да. Кошка.
Отлично. Сарэк внутренне улыбнулся. Больше дурацких вопросов – и ты еще и не такое услышишь.
– Я вот о чем подумал, – сказал он. – Вас все еще интересует перевод того слова?..
– Да, – Аманда решила не упускать свой шанс, какую бы западню он ей не подстроил. – Конечно.
– Я не могу вам сказать прямо о его значении: есть ряд причин, не позволяющих мне этого делать, к тому же мне гораздо больше импонирует, когда люди разгадывают секреты без подсказок, сами. Я принесу вам одну книгу… – он сделал паузу.
– Я перерыла всю библиотеку, – кисло заметила Аманда. – И намека нет.
– … не из библиотеки. Свою собственную.
Глаза у нее загорелись, как две Сверхновых. Мило.
– Но есть одно условие.
– Да, конечно!!! Все, что угодно!..
«Интересно, если я предложу ей провести со мной ночь, она согласится?»
– Савешу книгу не давать и в программу универсального переводчика данные не сообщать.
Она нахмурила брови, очевидно перспектива столь откровенного сокрытия фактов ее не особенно радовала.
– Хорошо, – вздохнула она. – Как скажете.
– А еще…
– …«на страницах пометок не делать, переплет не перегибать». Что я, маленькая?..
Сарэк смутился, отчего его обычно смуглое лицо потемнело еще больше. Да, он трепетно относился к книгам, но никак не ожидал, что со стороны это выглядит так глупо. А все Светлана, наверняка это она цитирует его фразы, болтая со своей подругой после работы…
– Да, именно это, – согласился он, сохраняя хорошую мину при плохой игре. – Просто решил предупредить. Да, кстати, над чем вы сейчас работаете?
– «Воспоминания» Тал Луксура.
– А… да. Там этих терминов предостаточно. Вообще, книга тяжелая. И как она к вам попала?
– Друг привез с Вулкана.
– А кто он, этот ваш друг?..
– Звездолетчик, – девушка посмотрела на него с откровенным недоумением.
Та-а-ак, кажется, он перешел известные рамки. Для первого раза вполне достаточно, а то еще убежит, решив, что он сошел с ума… Светлана-то к нему привыкла, а эта может ужасно удивиться, побеседовав с ним дольше пяти минут.
– Что ж, я пойду, – он встал и направился к двери. – Успехов вам в ваших занятиях. Только в следующий раз проследите, чтобы Савеш вел себя более пристойно на ваших уроках. Боюсь, его отец не оценит подобных перемен…
– Хорошо, – Аманда отключила компьютер и принялась поливать цветы, расставленные на подоконнике.
- Предыдущая
- 16/34
- Следующая