Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Самый короткий путь (СИ) - "Elle D." - Страница 54
имеет значения.
Кажется, он начинал его понимать.
– Как, по-твоему, я могу тебя оставить? – резко спросил Риверте. – В каком качестве?
Пажа? Оруженосца? Походной шлюхи, может быть?
Уилл вздохнул. Боже, подумал он, ну какой же ты злющий. Такой хороший и такой
злющий. И как это только может быть?..
– Для пажа я слишком стар, сир Риверте. А насчёт оруженосцев вы сами всё знаете. Что же
касается того, каков я в качестве шлюхи – то не мне судить об этом, – спокойно сказал он,
и во взгляде человека, которого – Уилл теперь знал точно – он очень любил, мелькнуло
смятение. Жалеет, что сказал так, и всё равно ведь сказал. Уилл подумал, что, как бы там
ни было, Риверте никогда, ни разу его не ударил. В нём вдруг проснулась злость – весёлая,
азартная злость. Нет, подумал он. Я этой лазейки тебе не оставлю!
Раз мне попавшись, сир, вы уже от меня никуда не денетесь.
– Я, в общем, мало что умею, – продолжал Уилл, не трогаясь с места, не прикасаясь к нему,
просто на него глядя. – Только читать книги. Я даже понимаю там не всё, но мне хотелось
бы, может, когда-нибудь самому написать книгу. Про то, что я знаю. Знаю я и не знают
другие. Я мог бы остаться с вами в качестве вашего хроникёра, сир. Сопровождать вас
всюду, куда бы вы ни пошли… что бы ни сделали. Я про вас много читал, прежде чем
приехал сюда, но всё это было такое враньё… а я бы написал о вас правду. Я бы написал,
какой… какой вы на самом деле. Если вы собираетесь завоевать мир, это ведь может быть
полезно… как вы думаете?
Рука Риверте дёрнулась – он как будто хотел дотронуться до него, но не смел.
Удивительно. Чтобы он – и не смел дотронуться…
– Если вы собираетесь писать всю правду, Уильям, я лучше убью вас сразу.
– Вы всё только обещаете, – возразил Уилл. – Пока вы будете набираться решимости, я
вполне успею набросать главу-другую.
– Не смейся, – попросил Риверте, протягивая к нему руку. – Не смейся надо мной сейчас.
Не надо.
Всё правильно, подумал Уилл, чувствуя несмываемый запах пота, крови, силы, закрывая
глаза. Всё так и должно быть – я надеюсь, брат Эсмонт, вы бы меня поняли, хоть в глубине
души, даже если бы и осудили. Служение – кратчайший путь к богу, но кто сказал, что
этот путь должен идти от земли к небу? Нет. Самый короткий путь на небо – хотя, думал
Уилл, делая шаг вперёд, не самый лёгкий, – это тот, который и начинается, и
заканчивается на земле.
15-21 февраля 2007
Elle D
«Самый лёгкий выбор» (продолжение истории «Самый короткий путь»)
Глава 1
Бальная зала сверкала тысячью хрустальных люстр на потолках, тысячью драгоценных
камней на платьях, перевязях, шеях, тысячью фальшивых улыбок на припудренных и
нарумяненных лицах. Воздух переливался десятком трелей, издаваемых невидимыми
скрипачами, десятком запахов, источаемых надушенными дамами и подвыпившими
господами, десятком голосов, смеявшихся, шептавшихся, ворковавших. Огромное,
необозримое пространство залы было до отказа, до последнего дюйма забито этим
сверканием, запахом, трелями, смехом, и во всём этом нестерпимо пёстром и ярком
месиве не оставалось ни единого глотка чистого воздуха, которым можно было бы
свободно наполнить грудь.
Уилл стоял у стены, между вычурным трёхножным канделябром и громоздким старинным
доспехом, заложив руки за спину и сцепив пальцы в замок со всех своих физических сил,
и задыхался. И канделябр, и доспех были начищены до блеску и сверкали так, что было
больно глазам. Уилл вздрагивал всякий раз, когда проносившийся мимо лакей обдавал его
волной сотен ароматов, впитавшихся в ливрею. Уилл мысленно твердил себе, что должен
быть сильным; он же сам всего этого хотел – ведь хотел?..
А теперь единственным его желанием было побыстрее выбраться из этой галдящей толпы
и забраться в прохладную ванну. В Сиане стояло лето, самый разгар наиболее жаркого
месяца в году, и хотя все окна были распахнуты настежь, в главной бальной зале
королевского – вернее, теперь уже императорского – дворца всё равно было жарко и
душно, как в печке.
– Это нестерпимо, просто нестерпимо! – яростно обмахиваясь веером, за которым Уилл,
присев на корточки, с лёгкостью мог бы спрятаться, говорила какая-то дама в паре шагов
от него. – Шесть дней на дорогу сюда из самого Мартеля – шесть дней, говорю я вам, по
такой жаре! – и вот, приехав сюда и, разумеется, немедленно направившись в наши
апартаменты, что я вижу? Что они заняты! Заняты – фамильные апартаменты рода
Висконе в королевском замке, более двух веков закреплённые за нами, заняты – и кем?!
Какими-то ничтожными, безродными Малене – да их фамилия по меньшей мере на четыре
поколения младше нашей. А мы, мы, Висконе, обязаны теперь ютиться в северном крыле
в каких-то жалких восьми комнатушках – и это в разгар сезона.! Уму непостижимо, уму
непостижимо!
– Что поделаешь, дражайшая сира, что поделаешь, – скорбно ответствовал на эту тираду
сухопарый мужчина, стоящий рядом с дамой и сочувственно кивавший на протяжении
всей её гневной речи. – Не вы одни оказались в столь прискорбном положении. Малене –
из свиты графа Риверте, а ему, как вы знаете, отведено всё южное крыло.
– Всё южное крыло! – фыркнула сира Висконе, возмущённо взмахнув своим веером,
словно разгневанный рыцарь – родовым щитом. – А почему бы сразу не весь дворец?
Почему бы, я вас спрашиваю, не всю Сиану? Висконе сосланы на задворки, а в их
апартаментах вальяжно расположились конюхи Риверте, поденщики Риверте, собаки
Риверте и любовники Риверте! Уму непостижи…
– Ш-ш, – предупреждающе зашипел вдруг сухопарый господин и выразительно указал
подбородком на тесное пространство между канделябром и доспехом, где неподвижно
стоял Уилл.
Сира Висконе развернула увенчанную диадемой голову, метнула на Уилла холодный
взгляд – и тут же отвернулась снова, поджав губы. Уилл не шелохнулся и даже не
вздрогнул. Он находился в этом зале меньше часа, но уже начинал привыкать.
Тем не менее, стоять в углу в такой близости от сиры Висконе – которая поглядела на него
так, словно и эти два фута между доспехом и канделябром были закреплены за её родом
испокон веков, а Уилл дерзнул на них посягнуть – стало ещё неуютнее, чем прежде. Уилл
осторожно, не расцепляя заведённых за спину рук, шагнул из ниши – и облегчённо
вздохнул, когда канделябры, доспех и сира Висконе остались позади. Ещё шаг – и его
поглотило людское море: дамы, господа, дети, лакеи, собаки, ручные хорьки и ещё какая-
то многочисленная живность топталась, толкалась и двигалась по нескончаемому
пространству залы, суетясь, галдя и совершенно непостижимым образом умудряясь не
задевать друг друга локтями и не отдавливать друг другу ноги. Уилл догадался, что эта
наука – ловко лавировать в таком количестве людей, никого не задевая – нарабатывается
многолетней практикой пребывания при королевском дворе, однако, за неимением такой
практики, он этим искусством не владел и немедленно наступил на чью-то кошку. Кошка
пронзительно заверещала, вслед за ней ещё пронзительней заверещала её хозяйка, а вслед
за хозяйкой – её супруг, ринувшийся в толпу в поисках негодяя, чтобы немедленно
вызвать его на дуэль. Уиллу пришлось спасаться бегством – то есть сделать пять шагов
влево, где его тут же снова сжали со всех сторон, оградив и от супруга верещавшей дамы,
и от всего остального мира.
Уилл отчаянно огляделся. Риверте обещал появиться сразу, как только сможет – это могло
означать в равной степени и пять минут, и четыре часа. По обрывкам разговоров Уилл
понял, что бал должен был уже начаться, но все ждали короля. Тот уделял приватную
- Предыдущая
- 54/105
- Следующая
