Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В огне (ЛП) - Ховард Линда - Страница 80
Пролетев по воздуху, он ударился затылком о стену. Рука налетела на металлическую полку в углу склада, который он как раз обыскивал. Мэтт упал, боль пронзила все тело. В ушах звенело, голова наполнилась высоким гулом, поглотившим все прочие звуки.
Он удержал за хвостик сознание, заставил себя сесть, а затем, пошатываясь, поднялся на ноги. Оценил свое состояние. Кровопотеря незначительная. Электричество вырубило, но потом включилось аварийное освещение, заливая тусклым светом унылую кладовку. В глазах туманилось, но, кажется, раны не особо серьезные.
Из-за контузии потребовалось несколько секунд, чтобы вернуть себе способность думать сквозь звон в голове. Он не нашел ни одной бомбы, но судно было чертовски огромным, и, судя по взрывам, заряды установили палубой ниже.
Где вела поиски Бриджит. Черт! Бриджит!
Мэтт вскочил, и руку пронзила резкая боль. Он взглянул на нее. Да, потери серьезнее, чем казалось. Рука, очевидно, сломана, а это означает, что он не сможет выбраться, если выходы с этажа завалило. Он крепко обхватил запястье, чтобы зафиксировать, пока не найдет что-нибудь для поддерживающей повязки. Выбежал в коридор и помчался к лестнице. Проем заволокло черным дымом, тянущемся вверх по ступенькам. Мэтт закричал, и собственный голос странно отозвался в ушах. Если он частично потерял слух, находясь этажом выше взрыва, то те, кто выжил на той палубе, скорее всего, полностью оглохли.
Но там обязательно должны быть выжившие, и, возможно, Бриджит среди них. Возможно. Сотни членов экипажа оставались внизу, когда он поднялся, чтобы начать свои напрасные поиски. Мэтт заметил движение в дыму и стал ждать, когда появятся люди.
Четверо. Неужели выжили только четверо? Ради бога, наверняка их должно быть больше. Может, это только первые ласточки? Мэтт глядел на них и не верил своим глазам. Все как один израненные. В основном, порезы, у одних с виду серьезные, у других не очень. У двоих из ушей шла кровь.
– Бриджит, – сказал Мэтт громко. – Вы не видели Бриджит?
Две женщины и мужчина равнодушно скользнули по нему взглядами, оглохшие и потрясенные, ведомые единственной мыслью – выбраться поскорее к пункту эвакуации. Не останавливаясь, они проковыляли дальше. Джейн, симпатичная блондинка, которая работала на той же палубе, что и он, шла в конце группы. Он поймал ее взгляд, и она остановилась на лестничной площадке.
– Бриджит? – закричал он в отчаянии.
Струйка крови стекала по лицу Джейн, но, по всей видимости, она не сильно пострадала.
Джейн показала на свои уши и пожала плечами. Слезы брызнули из ее глаз.
Мэтт коснулся пальцем своего рта, надеясь, что она сможет прочитать по губам.
– Моя подруга, горничная, – произнес он медленно. – Бриджит.
Джейн сморщилась.
– Я видела ее до взрыва, – ответила она слишком громко и приложила ладонь к уху, наверное, пытаясь унять звон. – Бриджит пошла в кладовую. Думаю, она была очень близко к бомбе. Я видела, как она туда шла, но не видела, чтобы потом она оттуда… – Слезы побежали по щекам девушки. – Что случилось? За что с нами так? Мэтт, там внизу повсюду мертвые.
– Иди дальше! – крикнул Мэтт, указывая рукой наверх, – постарайся как можно скорее забраться в спасательную шлюпку.
– А ты идешь? – повысила голос Джейн.
– Нет, – ответил Мэтт и направился вниз, в густые клубы дыма.
* * * * *
ПЕРВЕЙШЕЙ НАСУЩНОЙ ЗАДАЧЕЙ РАЙАНА было отправить жену подальше от «Серебряного тумана».
Было дико наблюдать публику в вечерних нарядах, бегущую к спасательным шлюпкам. Ничего похожего на учебную тревогу, когда женщины хихикали, а мужчины скучали и изъявляли недовольство из-за того, что их оторвали от гольфа или от карточной игры. Когда завыла сирена, настроения были совсем другими, а потом взрыв потряс корабль, и все пошло кувырком.
Сколько-то пассажиров уже расселись в паре больших еще не спущенных на воду шлюпок, вмещавших по сорок, а то и по пятьдесят человек. Оранжевые жилеты были надеты поверх смокингов и вечерних платьев. После взрывов женщины принялись рыдать, а мужчины явили свою сущность, помогая другим или, наоборот, расталкивая всех подряд прочь с дороги. Обычно яркие палубные огни разом погасли, мгновение спустя включилось аварийное освещение, работающее от батарей. Критическая ситуация превратилась в настоящий хаос.
Райан подвел Фэйт к спасательной шлюпке.
– Теперь мне надо найти Кэйла.
– Я пойду с тобой.
Он быстро поцеловал жену, спрашивая себя, не в последний ли раз.
– Ты не боец, Фэйт.
– Но…
– Ты будешь отвлекать меня, а сейчас я не могу позволить себе отвлечься.
Фэйт сжала губы. Потом посмотрела на него, и все ее мысли отразились в этом взгляде. Ей было не по душе его решение, но она понимала его правоту.
– Я люблю тебя, – сказала она. – Будь осторожен. Пожалуйста, береги себя.
И затем, заливаясь слезами, подала руку члену экипажа и забралась в лодку. Райан смотрел, как шлюпку отвалили от борта и спустили на воду. Первая партия пассажиров была спасена.
* * * * *
КЭЙЛ ДЕРЖАЛ ДЖЕННЕР ЗА РУКУ, когда они взбежали по лестнице и выскочили на пляжную палубу. Позади них толкались и пихались, кричали и плакали паникующие пассажиры. Он отделился от толпы и, заслоняя Дженнер своим телом, повел ее прочь.
Взрывы нанесли серьезный урон «Серебряному туману», но он был отлично сконструирован и оставался на плаву, не собираясь тонуть, по крайней мере какое-то время. Хотя, черт побери, палуба слегка накренилась.
– Ступай к спасательной шлюпке, – приказал Кэйл.
– Без тебя не пойду, – заявила Дженнер спокойно.
Он посмотрел ей в глаза и увидел решимость и упорство. Блин, у него нет времени на уговоры.
– Ради меня, – сказал он, разыгрывая единственный козырь, который, как ему казалось, бил любое ее возражение.
Ха, как бы ни так. Она уставилась на него чуть ли не с презрением.
– Ни за что на свете.
Он выбрал не те слова.
– Я не могу сейчас покинуть судно: мои люди рассчитывают на меня, и я хочу помешать Фрэнку Ларкину взорвать кого-нибудь еще. И, черт побери, Дженнер, мне действительно нужно знать, что ты в безопасности, пока я буду делать то, что должен.
Повсюду царила неразбериха, он понятия не имел, что там с его командой. За спиной кто-то вскричал:
– В него стреляли!
По спине Кэйла пробежал холод. Дженнер по-прежнему держала себя в руках. Она явно сознавала серьезность ситуации, но не теряла самообладания.
– Я знаю тебя лучше, чем тебе кажется, – сказал она ровным голосом. – Ты чертов герой. Если я буду за твоей спиной, если ты будешь уверен, что без тебя я никуда не денусь с этого лайнера, вот тогда ты постараешься остаться в живых.
Черт, и опять она не ошиблась.
Глава 33
ПРОТИСКАВШИСЬ НЕСКОЛЬКО МИНУТ В ПОТОКЕ охваченных паникой людей, паникой, им же и организованной, Фрэнк Ларкин проскользнул в боковую дверь ресторана «Клуб». Помещение освещали редкие настенные светильники, подключенные к аварийному питанию. Он пробрался мимо сдвинутых столиков, за которыми еще недавно сидели пассажиры, и прошел в кухню. Взрыватель спрятанной в недрах здешней кладовки самодельной бомбы он загодя установил вручную. Ларкин взглянул на часы: осталось двадцать три минуты.
Сквозь стены доносились крики людей. К сожалению, главным образом кричали от страха, никто не визжал от боли.
Пока не визжал.
Фрэнк пересек пустынную кухню. Когда прозвучала сирена, пассажиры ели или ждали заказанные блюда. Повара убежали в самом начале эвакуации. Гриль выключили, но никто не побеспокоился убрать продукты, и никто не задержался в ресторанном зале, чтобы закончить трапезу.
Казалось унизительным умереть в какой-то кладовке, но, в конце-то концов, какая разница? Зато здесь было тихо. Никакой суеты, никакого движения. Отличное место, чтобы почить с миром.
- Предыдущая
- 80/85
- Следующая