Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шабля і стріла - Покальчук Юрко - Страница 10
— Будеш вільним, старий, живи, де хочеш. Хочеш — йди додо- '
му, шукай своїх доріг, а хочеш — живи у мене в аулі. Відкриваю
тобі свій дім. Вірю тобі.
Кудабай лишився у кипчаків.
Він, власне, і виховував Айдара, і батько його, суворий і стриманий
батир, повірив рабові.
Ось від Кудабая й перейняв Айдар уміння володіти ножем та іншими
метальними знаряддями. Власне, це було те саме, що політ стріли, тільки
пущене рукою.
Кудабай засвоїв цю науку в Китаї. Він показував хлопчакові справжні дива, і
той переймав їх так швидко, що старий німів від подиву.
— Ти природжений металець, це твоє мистецтво, Айдаре. Ди-
вись-но ще!..
Виявлялось, усе, що трапляє людині в руки, може стати зброєю, якщо
цим предметом вміти володіти.
Кудабай показував йому, як срібна тарілка може знести голову
ховрахові. А отже, не лише ховрахові, а й людині, будь-кому. Лише точно
запусти її. Треба почувати повітря, відстань і лет. Простір між тобою і тим, у що ти метаєш своє знаряддя, не має бути порожнім. Почуваючи його, ти
безпомилково трафиш у ціль.
Айдар вірив, що доля зробить із нього славною воїна.
Коли вірити переказам, дух предка відтворюється знову через сім
поколінь, і саме в ньому якраз і відтворився дух когось із славних предків
їхніх, із кипчацьких батирів.
Він зиркнув на оросута і зітхнув, так-так, Бог послав йому в товариші
цього нездалого чоловіка, світлоокого, русявоволосого, зливними
кудлатими кучерями і кучерявою борідкою. Міцний, видно, та й з утечі
помітно було, що не найгірший з можливих, і все ж... Щось дратувало в
ньому Айдара: чи те, що був він аж ген з якихось незнаних йому країв, чи
те, що так прагнув врятувати його отой хирлявий Хамід; що і йому, Айдарові, пощастило, і не власній відвазі й силі завдячує він цією утечею, а
саме цьому чоловікові, його долі, його щастю...
Оросут, здавалося, спав, і Айдар, зіпнувшись на руки, виповз з-під
наметика.
— Ти куди? — Оросут, виявляється, теж не спав чи спав так чутливо, що
одразу ж прокинувся.
— Я зараз, — кинув Айдар. — Спи, я зараз...
Він відійшов трохи від намету і окинув оком навколишній степ. Тихо, сонячно. Спека. Відійшов ще далі, звільнився від зайвого, що заважало йому, але, попри спеку, чомусь не вабило його негайно назад, під захист від сонця, і
він ще стояв отак певен час, відвернувшись від того місця, де під наметом
лежав оросут, міряючи оком далину, ні про що не мислячи, тільки втома і
щем лежали в нього на серці.
Потім повернувся і пішов до оросута. Все ж під сонцем так знічев'я не
варто стояти. Хто зна, що буде далі.
Наблизився до намету і раптом завмер, вчуваючи звичним слухом
знайомий тривожний шелест і шипіння. Кинув оком до наметика і завмер, отетерівши. Зовсім близько від того місця, де спав оросут, майже просто над
ним звела голову степова гадюка гюрза і шипіла, викликаючи непорушне
тіло на рух. Змія не кусає, доки жертва її не рухається, вона реагує тільки на
рух. Ще мить, оросут повернеться, і все — йому кінець. Укус гюрзи —
смертельний, зараз вони ніякої протидії не знайдуть.
Айдар відчув, як у нього похололо всередині, і рука сама собою
схопилась за коротенький кинджал, що лишився у нього за поясом, бо був
закороткий, щоб прислужитися для намету. Рішення визріло в долі секунди.
— Не рухайся! — гукнув він оросутові з усіх сил. — Замри на
місці, не ворушись!
Від оросута не долітало жодного звука, він не рухався. Гюрза зреагувала
на звук і трохи відвернула голову, але Айдар був від неї на віддалі метрів
п'яти і нападати на нього їй було задалеко.
Він вихопив киджал і, зігнувшись, мов дикий комишевий кіт, прицілився.
Ще мить — і повітря перерізав свист кинджала, якого метнув Айдар. І
вже обезголовлене тіло зміюки корчилося поряд з наметом, а голова її разом
із кинджалом відлетіла геть.
Скільки разів за своє життя вже довелося Айдарові і ще не раз
доведеться згадувати добрим словом старого Кудабая. Ось і зараз. Він би
лишився сам, оросут помер би від укусу гюрзи, а в степу один — не воїн, аж
ніяк, а ще без коня і без лука із стрілами.
— Вставай, оросуте! Вже минуло! — Айдар вимовив ніби між
іншим, дуже стримано, але водночас із легким тріумфом. Те, що
він вчинив, доводило його самостійність, його власну, непересічну
силу, його життєспроможність.
Оросут підвівся, сів і тоді лише побачив тіло гадюки, що все ще
корчилося неподалік, безголове, але й зараз відворотне у своїй минулій
небезпечності.
— Ти врятував мені життя, хлопче! Спасибі!
Айдар знизав плечима і відвернувся. Нащо йому була вдячність цього
чоловіка?
— Ти допоміг мені втекти з в'язниці. Я ж тобі не дякував. Так має бути, якщо ти воїн. І чоловік.
— Авжеж! — погодився оросут. — Але... Ну, гаразд, молодий ти ще, тому так говориш. Та молодість проходить, і це мине. Це перехідне. А
життям я тобі завдячую, як собі хочеш.
Багато говорить, думав Айдар, як жінка, а все ж на мій окрик зреагував
як слід. Може, він і нічого, цей кяфир.
Западав вечір, треба було подумати про їжу, Айдар мовчки пішов степом, намагаючись ступати нечутно і вдивляючись в землю.
Нарешті угледів нірку ховраха-тушкана, згодом ще одну. Тоді заліг на
однаковій відстані поміж ними і став чекати. Доволі часу минуло, аж ось з
нірки висунулась голова степового гризуна. Чорненька, ага, це чорний
ховрах, кара-тушкан. Зараз, хай-но вилізе зовсім. Звірятко вибралося
назовні, повертіло головою в різні боки і тільки зібралося шмигнути степом
у пошуках їжі, як посвист Ай-дарового кинджала позначив йому кінець
життя.
За дві години Айдар уполював трьох таких звірят. Оросут на той час
викресав вогонь з кресала й запалив багаття, назбиравши міцніших колючок
і сухої ковили.
У них ще був сир і коржі, що їм дав Хамід.
— Того не рушимо,.— сказав Айдар. — Що буде далі — невідомо.
— Слухай, ти чого командуєш? — раптом визвірився на нього оросут. —
Кажи спокійно, а не так, як ваші хани... Ти що, ханський син?
— Ні, я не ханський син, — відповів Айдар, і кров ударила йому в
скроні, я син славного батира і воїна Багенбая із роду жага-байли з племені
кипчаків. І цей степ навколо, що називають Дешт-і-Кипчак, — це моя
батьківщина, кипчацька країна, і я тут знаю все добре, а ти — чужий
чоловік, от я і кажу, що знаю, напевне, краще за тебе. Все.
— Батир ти чи ні, а зараз ми в степу удвох, і треба миритись, а я все ж
доволі старший за тебе і щось можу знати напевно, чого тине знаєш.
— Щось можеш знати, але не в степу.
— Чортеня, та й годі, уперте, як сто чортів разом!
— А ти просто кяфир, гяур! Що ти можеш тут зрозуміти? Ти без мене
скоріше загинеш, ніж я без тебе!
— Я втік би і без тебе, ти, чортеня! А оскільки ти впав мені на голову, то
що було робити?! Ет! — Данило сплюнув і зітхнув. — Ну що сперечатися, хлопче, коли і так зрозуміло, що треба поки що бути разом!
— Не я починав цю бабську розмову, а ти! От і помовч!
«Ну й вдача у цього чортеняти, я таки з ним наковтаюсь лиха, — думав
Данило. — Дня не минуло ще, а вже сваримося. Хоч він мене врятував від
цієї гюрзи, ніде правди діти. Але ж хляве воно таке й худе! Що з нього за
допомога в серйозному бою! Однак сваритися не варт, хай собі меле, що
хоче! Ну, нехай командує, хай дитина пограється, трясця його мамі!»
— Треба воду шукати, — сказав Айдар. — Ти мовчиш, бо не
знаєш, що казати, а вже що робити — тим більше, а пити ж, мабуть, хочеш. Візьми оту свою шаблю, та ходімо за мною.
Вони пішли у видолинок під горбом, скрізь було сухо, і Данило мовчки
- Предыдущая
- 10/49
- Следующая