Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дары Света (СИ) - Григорьева Юлия - Страница 4
- Простите, лорд Кетер, но я не пью, - непреклонно ответила я.
- Как скажите, Айли, - улыбнулся лорд. - Но от пары глотков ничего плохого с вами бы не случилось. - я упрямо взглянула на него, и лорд Стифен засмеялся, поднимая руки. - Нет, так нет. А теперь о деле. - он стал серьезным, отпил глоток и тоже отставил бокал. - Дорогая моя, ваши слова, сказанные на пороге вашей комнаты, достойны уважения и всяческих похвал. Однако, я бы просил вас не перечить моей дочери. Она рано осталась без матери, возможно, я слишком избаловал ее, но она моя единственная радость, и мне не хочется, чтобы что-то расстраивало ее. Вы меня понимаете?
- Я осталось круглой сиротой в десять лет, - ответила я. - Мне понятна ваша любовь к дочери, но, лорд Кетер, при всем моем уважении, я не могу поступиться своими принципами в угоду избалованной девчонки.
Он встал с кресла, прошелся по кабинету, затем встал напротив меня.
- Смело, Айли, смело, но глупо, - произнес лорд Стифен. - Однако, мне нравится ваша смелость. Я не буду не наказывать вас за неповиновение, не изгонять со службы. - и сразу сменил тему. - Так, говорите, вы остались сиротой в десять лет? Что же послужило причиной потерей родителей?
- Болотная гниль, ваша светлость, - ответила я.
- И вас совсем никто не баловал? - лорд сел на свое кресло и склонился вперед.
- Некому было баловать, - я откинулась назад, потому что лицо лорда оказалось непозволительно близко. - Учитель Белфоер заботился обо мне, это ценней, чем баловство.
Лорд откинулся на спинку кресла, взял бокал и снова отпил глоток. Он некоторое время не сводил с меня пристального взгляда, и я невольно потупилась, чувствуя, как румянец заливает мои щеки.
- Ты такая миленькая, Айли, - лорд неожиданно перешел на "ты", - особенно сейчас, когда покраснела. Составишь мне компанию на обеде? Я не прочь побаловать тебя.
- На что вы намекаете? - я вскочила с кресла и гневно посмотрела на него.
- Ни на что, Айлин, ни на что, - лорд встал и обезоруживающе улыбнулся. - Ты мне в дочери годишься, моя малышка покинет меня вскоре, а мне хотелось бы и дальше о ком-нибудь заботиться.
Я, молча, смотрела на него, не зная, что ответить. Намек лорда Стифен выглядел двусмысленным. И, если бы я не знала, что совершенно лишена привлекательности, то точно не сомневалась бы в его словах. Может он и правда увидел во мне дочь? В любом случае, мне обещана протекция, а не опека.
- Так что скажешь, Айли? - спросил аристократ, скользнув пальцами по моей щеке.
Ответить я не успела, открылась дверь, и на пороге кабинета появился лорд Ронан. Стифен Кетер отошел в сторону, а я спрятала глаза, почувствовав неловкость, словно меня поймали за чем-то постыдным. Лорд Ронан слегка нахмурился.
- Что здесь происходит? - спросил он.
- Ничего, друг мой, - лорд Кетер подцепил свой бокал. - Вы свободны, госпожа Тэмхас. Наш разговор мы продолжим позже.
Я спешно направилась на выход, все так же пряча глаза. Лорд Ронан на мгновение задержал меня, вглядываясь, а затем отошел с дороги, и я, наконец, смогла покинуть кабинет. На половину леди Лизель я почти бежала. Мне было не по себе, ощущение чего-то липкого на коже не проходило. Если мне нужно подстраиваться под капризную девчонку, чтобы реже встречаться с ее отцом, я готова подстраиваться. Гордость гордостью, а такие разговоры мне еще более неприятны. Придя к подобному выводу, я вошла в покои юной аристократки.
Леди Лизель уже была одета в дорожный костюм, в ушах ее поблескивали большие сережки, насколько я поняла, как раз те самые, из-за которых перевернули вверх дном вещи прислуги. Наш выезд задерживался уже на несколько часов. Мои вещи были собраны в заплечный мешок и только и ждали, когда я их заберу. Теперь мне не терпелось покинуть Блэн. Слезать со своей лошади я собиралась только по крайней нужде, а в карете не поеду, это уж точно.
- Явилась? - леди Лизель смерила меня насмешливым взглядом. - Получила от папочки?
Я ничего не ответила. Молча, встала у стенки и замерла в ожидании, когда последует команда следовать на выход.
- Сходи, узнай, долго нам еще ждать? - распорядилась аристократка, и одна из девушек сорвалась с места. Остальные с любопытством посматривали на меня.
Девушка вернулась с повелением выходить. Я облегченно вздохнула и пристроилась за спиной леди Кетер. Мы вышли из особняка вместе с лордом Кетером и лордом Ронаном. Как мне показалось, лорды были немного напряжены. Стифен Кетер сел в карету, дочь последовала за ним, оглянувшись на Ормондта Ронана у самой дверцы. Тот вскочил в седло, и юная леди надула губки. Я так же села на свою кобылку, заняв место возле кареты. В окошке появилось лицо аристократа, он смерил меня задумчивым взглядом и снова исчез. Невольно передернув плечами, я поймала изучающий взгляд лорда Ронана. Он сразу отвернулся, и я постаралась выкинуть из головы последние события. Дорога не близкая, но после свадьбы, которая состоится вскоре по прибытии, я буду свободна. А там я найду, чем себя занять. Кортеж тронулся, и я вместе с ним.
* * *
Ленокский лес встретил нас птичьим гомоном. Лорд Ронан и воины насторожились. Птицы просто так орать не будут, их явно потревожили. Я последовала примеру своих спутников и огляделась.
- Отправьте вперед отряд, - велел лорд Ронан, и никто даже не подумал ему возражать.
От общей группы всадников отделилось пятеро, пришпорив лошадей, они исчезли из нашего поля зрения. Кортеж остановился, ожидая возвращения разведки.
- В чем причина задержки? - лорд Кетер выглянул из окошка.
- Подозрительный шум впереди, - ответил офицер Грир.
Аристократ исчез, закрыв окно кареты, а ко мне подъехал лорд Ронан.
- Госпожа Тэмхас, - обратился он ко мне, - вы позволите обращаться к вам по имени?
- Да, лорд Ронан, - кивнула я.
- Айлин, чему вас обучил учитель Белфоер? - спросил лорд, вызвав некоторое удивление. - Я понимаю, частное обучение не академическое, и назвать программу, по которой происходило обучение, вы не сможете. Однако, мне бы хотелось знать, чему вас обучили?
- Почему вы меня об этом спрашиваете? - я вновь почувствовала раздражение. - Все еще не верите, что женщина может быть боевиком?
- Послушайте, Айлин, - сухо произнес лорд Ронан, - я не из праздного любопытства терзаю вас вопросами. Мы покинули наиболее безопасные земли, дальше наша дорога может оказаться непредсказуемой, вас должен был просветить по этому поводу учитель. Я хочу знать, насколько вы способны защищать. А насчет женщин с боевым уровнем, госпожа Тэмхас, еще полтора года назад я являлся ректором магической академии. Поверьте, у меня обучалось достаточно особ женского пола на факультете боевой магии. И некоторые превышали своих сокурсников в силе и разуме. Мы поняли друг друга?
Мне стало неловко за свою вспышку. На самом деле, мы сопровождаем важных особ, они везут с собой множество ценных вещей. К тому же в сопровождении много безоружных людей, женщин. Забота лорда Ронана абсолютно понятна. Если расхваленный телохранитель окажется слабой и никчемной, то это только добавит забот.
- Простите мое поведение, лорд Ронан, - я покаянно опустила голову. - Учитель Белфоер ставил мне третью ступень развития источника. Потенциальное развитие до архимага, спустя определенное количество лет, разумеется. Обучена целительству, зельеварению, защитной и атакующей магии, знакома с некромантией. Последние годы обучение проходило близко к программе, разработанной магом Греимом.
- Исчерпывающе, - кивнул лорд Ронан.- Программа Греима имеет свои слабые места, однако, мало уступает программе Диглана Донага. Держитесь рядом с каретой, вперед не вылезайте. Помните, что ваша основная задача - охрана леди. С остальными проблемами справятся без вас. Я был услышан?
- Да, лорд Ронан, - спорить я не собиралась. Властный тон лорда отбивал подобные желания.
Он кивнул и вернулся на свое место. Ждать пятерых разведчиков пришлось недолго. Они вернулись с сообщением, что в лесу угроза не обнаружена. Кортеж двинулся дальше. Впереди теперь ехал лорд Ронан с офицером Гриром, по бокам кареты встали по двое всадников, я и еще один воин ехали позади. Накатанная дорога позволяла не жаться. Разговоры смолкли сами собой, сменившись настороженностью.
- Предыдущая
- 4/105
- Следующая