Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ройхо Ваирский - Сахаров Василий Иванович - Страница 54
Вот такими делами я был занят, пока не пришла пора вести торг трофеями. У телепорта я встретил гостей из имперской столицы, пять полукриминальных купцов, которым в своё время сбывал добытое вблизи горы Юххо золото и прочие мелкие трофеи, а потому мог им более-менее доверять. Далее я проводил эту делегацию в здание Совета капитанов, где была собрана примерно треть от общегородской добычи. И когда впервые вблизи увидел то, что добыли воины, честно говоря, с трудом сохранил спокойствие, потому что никогда ранее я не видел в одном месте столько ценных вещей, даже в императорском дворце, когда служил в Чёрной Свите. Резные шкатулки из чёрного и красного дерева с драгоценными камнями, ожерельями и подвесками, колье и диадемами, перстнями и кольцами, браслетами и серьгами. Раритетные мраморные статуи древних богов, правителей и героев. Картины кисти известных имперских мастеров. Груды слабых боевых артефактов, свитков, снадобий и зачарованных вещей, которые Эри Верек разрешил выставить на продажу. Рулоны драгоценной ткани из форкумских водорослей. Не самые ценные, на взгляд Тима Теттау, древние книги. Дорогое оружие, редкие заокеанские благовония и большие хрустальные флаконы с одуряющими духами на основе афродизиаков из лесов дари. Всё это лежало в нескольких больших залах и сверкало и переливалось в свете магических светильников сотнями огоньков, манило и требовало человеческого прикосновения и жадного взгляда.
Впрочем, я сдержался. Дождался Пертэ Цереля и Вилли Йоцке. После чего, заняв позицию наблюдателя и контролёра, который следит за общим ходом торгов и присматривает за бывшим главой островной гильдии купцов, я дал команду начать торговлю, и Йоцке меня не подвёл. Ведь что про него ни говори и кем ни считай, но торговцем он был знатным, а иначе бы не смог занять кресло главы своей гильдии. И пусть после неожиданных перемен в своей жизни он находился в стрессовом состоянии, а в его кресле сидел граф Ройхо, вести дела это ему не мешало, а даже наоборот, подстёгивало и заставляло собраться. Поэтому Йоцке торговался с Церелем и столичными гостями за каждую редкую статую, картину, золотую амфору, драгоценный камень, ожерелье или перстень с таким жаром и воодушевлением, что только за это я был готов списать ему часть накопившихся с моей стороны к нему претензий.
Имперские купцы профессионализм ваирца оценили, торг вели осторожно, но скупали любой товар, который предлагался. Всё происходило достаточно быстро, благо документация на большинство предметов имелась, местные купчики рангом пониже Йоцке постарались. Так что первые торги были закончены к полуночи, и я стал по-настоящему богатым человеком. Получил шесть миллионов иллиров, что в пересчёте на вес золота составляло, ни много ни мало, семьдесят две тонны. Впечатляет? Очень! Вот только таскать такие суммы наличными никто, естественно, не станет, поэтому все покупатели, которые присутствовали на торге, расплатились векселями на имперские банки. Всё по-честному. Они оставляют на месте приказчиков, которые следят за сохранностью имущества. Затем переводят деньги в банк семьи Каним или один из имперских, которому я доверял. Мои люди из тайных стражников Керна, которые остались в Грасс-Анхо, ждут перевода необходимой суммы на счёт графа Уркварта Ройхо, и я разрешаю вывоз древних раритетов и драгоценностей.
В итоге все остались довольны. У меня деньги, которые я могу использовать для достижения своих целей. А у купцов приобретённый ими по заниженной стоимости ходовой товар, который вскоре будет перепродан конечно же с выгодой для них, в Грасс-Анхо или где-нибудь ещё.
На этом очередной день был окончен. Ну, почти, так как после расставания со столичными купцами у меня состоялась беседа с Пертэ Церелем, который, как и я, думал о будущем своего клана и частично связывал его с островом Данце.
Мы остались вдвоём. Прогуливались по Залу Советов. Рассматривали нефритовые статуэтки неведомых морских демонов, видимо привезённые ваирцами с одного из океанских островов. Обменивались ничего не значащими фразами. Думали о своём. И вот Церель, начиная серьёзный разговор, спросил:
– Граф, мне хотелось бы знать, что я получу за участие моих наёмников и магов в захвате острова?
– Хм! А мне казалось, что деньги и богатства вас не интересуют, и на первом месте у Пертэ Цереля – месть пиратам, которые убили его близких родичей.
– За родственников я отомстил. – Худой и длинный мужчина в расшитом золотыми нитями синем камзоле поморщился, словно от зубной боли. – Виновные в гибели моей родни ваирцы умерли в страшных муках, на душе у меня спокойно, духи предков довольны своим потомком, и пришла пора подумать о деньгах и выгоде.
– Понимаю вас, Церель, – сказал я, – и могу сказать сразу, что ваша помощь не осталась незамеченной. Лично вы, батальон «Серая чешуя» и маги вашей семьи сделали немало. Поэтому вы получите половину добычи из городка Свярда, где сейчас расквартированы ваши воины.
– И сколько это будет?
– Ваша доля примерно два с половиной миллиона, из них триста тысяч наличными. Однако я расплачусь с вами лишь тогда, когда будет разбит Габриэль Палач, то есть в лучшем случае через пять дней, а в худшем – через пару недель.
– Замечательно. – Удовлетворённый имперский олигарх остановился, пожевал тонкими бесцветными губами и спросил: – Когда состоится следующая распродажа трофеев?
– Через три-четыре дня, может, немного позже. К тому времени всё будет оценено, приведено в товарный вид, а вы и столичные купцы реализуете часть драгоценностей и антиквариат. Впрочем, многое будет зависеть от обстановки.
– А что вы скажете, если на следующие торги я приглашу пару своих товарищей?
– Я не против, господин Церель. Однако учтите, если кто-то из них в обход меня начнёт строить планы относительно Данце, я отреагирую жёстко и быстро.
– Это понятно. Репутация у вас пока хорошая, и я знаю, что вы договорились с магами «Истинного света», чтобы они не пропускали сюда кого ни попадя.
– Ну, это временно, на месяц-другой. Потом телепорт заработает на полную мощность, и проход будет свободным.
– Но к тому времени вы возьмёте город под полный контроль, и вам уже не надо будет опасаться конкурентов. Верно?
– Да, это так.
Церель помедлил и задал новый вопрос:
– Граф, а на что вы будете тратить полученные с реализации трофеев деньги?
– Это не секрет. В пределах острова придётся строить разветвлённую сеть дорог, по которой можно легко перебрасывать из одного городка в другой войска, в том числе и конницу. Необходимо возвести минимум пять-шесть фортов и пару крепостей, одна из которых будет находиться в горах. Надо налаживать мирную жизнь Данце и всего острова, платить воинам и магам, специалистам и строителям, чиновникам и шпионам. Кроме того, у меня есть обширное владение на материке, где забот не меньше, чем здесь. И ко всему этому часть денег я намерен передать северным баронам и своему сюзерену герцогу Гаю, чьи войска участвовали в захвате острова.
– Странно, а я слышал, что император дал вам разрешение ни с кем не делиться.
– Было такое. Но в таком случае я и вам могу ничего не отдавать, господин Церель. Правильно?
– Ну, я-то случай особый, имперский олигарх, пусть не самый влиятельный и богатый, но за мной Торгово-промышленная палата, и нам с вами ещё дела вести.
– Ха! – усмехнулся я. – Так и Гай Куэхо-Кавейр со своими вассалами тоже случай особый. За вами ТПП, а за моим сюзереном семья Каним, и мне с ним тоже дела вести. Вот и получается, что слово императора – это серьёзное прикрытие. Но чисто по-человечески – тем, кто тебе помог, надо выделить достойное вознаграждение.
– Да, вы правы, граф, что-то я этот момент из виду упустил. – Короткая пауза, и купец продолжил: – Однако речь не об этом. Меня интересует другое.
– Что именно?
– Где вы намереваетесь хранить свои деньги?
– Пока не думал об этом. Но, наверное, в банке семьи Каним и других надёжных имперских финансовых учреждениях. А что?
- Предыдущая
- 54/81
- Следующая