Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Паутина Света (СИ) - Плотников Сергей Александрович - Страница 21
[*Паутина Света, Ретроспектива 3, Том 4]
- Ха! - Якоин пружинисто вскочила с кресла и сделала круг по комнате. - То есть, не три, а четыре, так?
- Доказательств у меня, сама понимаешь, нет. - Я развел руками... бы, если бы мог: девушки и не думали выпускать мои руки, в которые так удобно вцепились, удерживая объятия. - Однако, граничные условия совпадают по двум пунктам из трех: собрание практически всех сил клана в одном месте, "мистический дом"... Если предположить, что Камисакура именно что отбили атаку (то ли понимали, почему она началась, то ли просто Сила Крови помогла)... чего-то, что при этом их всех напугало до такой степени, что клан фактически в одночасье перестал быть - да еще и сами себе запечатали магию, и что это "что-то" - и есть нечто, уничтожившее базу Амакава и еще два клана в разное время...
- ...то, получается, это "что-то" существует как минимум больше двухсот лет! - Подхватила за мной до того молчащая Ю. - А раз так, не может же быть неизвестно об этом... "феномене"! Может, мы просто не там ищем?
- Предлагаешь поискать в желтой прессе? - Скептически подала голос до того молчащая мизучи. - "Таинственное нечто величиной в трехэтажный дом нападает на резиденции магических кланов Японии и уничтожает их подчистую!" Заголовок вполне подходящий, знаешь ли!
- Ты сама видела все эти разрушения и слушала Шо Рюо. - Возмутилась Ринко. - И вообще, раз про предыдущие случаи известно, кто-то должен был сообщить о них, верно? Тем более, если перед самороспуском вторых действительно было
отбитое нападение
, логично предположить, что они знали или узнали что-то еще... Не могли же они никому ничего не сказать?
- Или это было просто не нужно... - Лицо Якоин в этот момент было просто непередаваемым. Адская смесь восхищения, предвкушения и безумия, чуть дергающееся веко и сумасшедший огонь в глазах. - Все происшествия
внутри
кланов, так или иначе выходящие наружу, отслеживает Первый Клан. А это будет даже еще более безумно интересно, чем я считала! Кухихи!
Интерлюдия 9. Япония, Такамия, Дом Амакава. Лиззет Л. Челси и другие.
Некоторые думают: что бы быть горничной, достаточно нацепить платье и делать-то больше ничего особо не нужно: попадайся на глаза хозяину почаще, ходи с дурацкой метелкой, сбивая пыль с мебели да готовь время от времени чай. Ага, сейчас! Уж на что Лиззет была обучена и знала всякие мелкие хитрости, и то временами ей приходилось переходить на свою настоящую скорость, что бы везде успеть! И это не смотря на то, что в новом, переделанном из гостиницы Доме Амакава были буквально "все удобства": от нескольких плит и духовых шкафов на кухне (и нескольких холодильников вполне гостиничного стандарта!) и заканчивая полно-цикловыми стиральными, посудомоечными машинами и роботами-пылесосами (ну не в ручную же тебе убираться на такой территории, Лиз-тян?). Обычно до готовки (кроме чая) Челси и не допускали: зачем? Мизучи или оставшаяся на ночь Кузаки Ринко-сама с удовольствием возились на кухне. Иногда даже вместе - скорее от того, что такой простор и удобство в сотворении пищи был для них непривычен - и оттого приятен. Слушать Лиз, пытающейся донести до хозяев недвижимости, что готовка - дело совершенно не хозяйское никто из жен господина Амакава просто не желал! Ужас! Правда, в первый же день новой работы до Челси "неофициально" довели, что господина нельзя допускать к готовке: не потому, что не умеет, а потому, что обязательно случается "какая-нибудь хрень"! Вот уж с чем цукомогами была согласна - и готова была грудью встать на пути господина Амакава, если тому пришла бы в голову блажь готовить самому. Плоха та горничная, что дозволяет хозяину и господину испытывать нужду в пище настолько, что бы самостоятельно идти ее делать! Ну уж нет! А уж сейчас и вовсе сложилась идеальная ситуация, что бы всем в доме доказать - пока семья привечает гостей, Лиззет Л. Челси запросто способна справиться со
всеми
обязанностями хорошей горничной! И вовсе не потому, что госпожа Куэс вполголоса высказалась на тему того, что "еще посмотрит, насколько эта корова-официантка так нужна рядом с
Ютиком
"! Нужна! Очень нужна! Иначе, почему рядом с молодым господином у нее в груди становиться тесно и так и хочется сделать что-нибудь еще?! Пока все общаются новой гостьей (ну у нее и взгляд - озноб по коже!), Лиз может должна сделать все, что полагается образцовой горничной! И наплевать, что для такого большого дома нужно было бы нанять двух, а лучше трех девушек-служанок (кстати, повар тоже пришелся бы в тему) - Лиз справиться и одна, не будь она Чайная Фея!
Прежде всего - конечно, чай. Пусть Юто-сама запретил ей применять
сильные
составы без его отдельного одобрения, проводить свою обычную для цукомогами работу по
подбору
напитка под посетителя он не только не запретил, но и полностью поддержал! Ах, Юто-сама! Еще не в одном доме скромной служанки не было столько чайных приправ! А закрытая мини-оранжерея на месте холла четвертого этажа со световым окном на крышу? Там растет теперь и зеленая мята, и чебрец, и душистая лаванда, и горькая, но такая полезная (а один лепесток на чайник и не чувствуется) календула! А огромное зеленое дерево гибискуса в горшке, над которым господин только хмыкнула, а потом самолично остриг секатором часть кроны? Теперь куст полыхал непрекращающимся цветением огромных, маково-красных цветов, похожих на розы! Вот бы еще ремонтантный жасмин завести - так не хватает только что собранных соцветий. Тем более, что ремонтантаная клубника и комнатная декоративная китайская слива уже есть, а вьющийся садовый шиповник "за так" вполне самостоятельно растет на заднем дворе...
Лиз пришлось помотать головой, разгоняя розовый и пьянящий, как аромат крепкого черного чая, профессиональный экстаз - нашла время мечтать! За работу! Поставить на плиту сковороду с тефлоновым покрытием и масла туда: оно должно быть горячим, что бы опустить ломтики отбитой говядины. Достать чебрец и майоран. Открыть дверь гостевой спальной и протереть пыль. И запустить пылесос. Положить мясо для жарки. Поставить воду под мисо-суп. Поставить греться в микроволновку фруктовое пюре для Нумото. Взбить и вылить на сковороду омлет. Подойти и убедится, что Химари-доно справилась с переодеванием малыша. Коварно запихнуть ребенка в носки, пока он пытается с "мамой" построить пирамидку из кубиков. Вытащить из заморозки филе морского окуня - потому что "мама" изволит капризничать. Заглянуть к господину, госпожам и гостям и забрать чашки. Достать робот-пылесос из-под кровати, откуда он уже десять минут не может выбраться. Нарезать ингредиенты для супа и смешать рис и говядину. Убедиться, что Нумото поел. Отобрать у ребенка уши заснувшей после напряженного дня прямо на диване Ноихары, пока их еще не оторвали (и не попробовали на зуб!). Вместе с малышом на кухне перевернуть омлет и добавить в кипящий бульон овощи и грибы. Усадить ребенка на горшок. Опять вытащить пылесос из-под кровати. Уложить спать Нумото. Уложить спать Химари (удивительно похожий процесс)! Выключить газ под супом. Начать чистить креветки. Снять с плиты кипящий чайник (только "живой" кипяток!) и распределить заварку с приправами. Разнести чай, убедившись, что гостья и хозяева уже не обсуждают чего-то, а сгрудились вокруг дивана и смотрят, как господин объясняет что-то на экране лептопа. Нарезать омлет полосками, часть добавить к рису и мясу, добавить соус "карри", что сделала госпожа Сидзука (и никогда не пользуйся магазинной смесью, знаешь ли!). Разлить суп па тарелкам и накрыть крышками - и в термошкаф. Высыпать порошковое какако в емкость над кипящей водой - для фруктового десерта. Достать и расстелить простынь и пододеяльник в гостевой спальне. И убедится, что пылесос вернулся на базу подзарядки. Нарезать фру...
- Предыдущая
- 21/155
- Следующая