Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вне закона - Поттер Патриция - Страница 94
Сердце ее уже билось чаще лошадиных копыт, и теперь оно чуть не выскочило, когда она увидела, что он готовится прыгнуть. Он чуть привстал на спине неоседланной лошади и прыгнул на сиденье раскачивающейся тележки, схватил у нее вожжи и потянул изо всех сил. Как бы ни была она напугана, она не могла не заметить напряженность мышц под рубашкой, силу рук и ног, не услышать низкий убедительный голос, успокаивавший лошадей. Понемногу они замедляли свой бешеный бег.
Уиллоу вспомнила рассказ Чэда, как незнакомец прыгнул с лошади на спину Юпитера. Тогда она этому не поверила и даже теперь готова была не верить своим глазам. Она никогда не видела такой ловкости. На те несколько мгновений, когда он, казалось, застыл в воздухе, ее сердце остановилось.
С тележкой поравнялся другой всадник, и Уиллоу увидела, что это Брэди.
— У вас все в порядке? — крикнул Брэди, в то время как Лобо был все еще поглощен сдерживанием лошадей.
— Откуда вы узнали, что мы в опасности? — Губы ее все еще дрожали, и она чуть заикалась.
— У Лобо вроде шестое чувство во всем, что касается вас, — иронично сказал Брэди. — Мы пропахивали траншею, и ни с того ни с сего он сказал, что надо поехать вас встретить.
— Куда делись другие?
— Удрали, когда мы появились. В сторону ранчо Ньютона.
— Салливэн предупредил нас о засаде, но для Лобо, — задумчиво сказала она.
Услышав, что она произнесла это имя, он удивленно обернулся. Лошади теперь шли шагом, роняя пену изо рта. Их шкуры блестели от пота.
Их взгляды встретились. Глаза его потемнели до яркого зелено-синего цвета. Она была заворожена ими. Теперь в них не осталось ничего холодного, ничего высокомерного. Они блистали огнем, открытой опаляющей потребностью в ней, и каждая ее клеточка закипела в ответ. Она положила ладонь ему на руку. Он дернулся, но не убрал руку.
— Одни больше не будете ездить, — приказал он.
— Она не одна, — вмешался какой-то из близнецов. И Уиллоу видела, что Лобо обдумывает ответ, вместо того чтобы рассмеяться, как большинство на его месте.
— Нет, — наконец сказал он, — и ей здорово повезло с такими смелыми попутчиками, но я думаю, ей также нужен кто-то, кто умеет стрелять, вроде Брэди.
Этими немногими словами он заметно укрепил репутацию Брэди в глазах близнецов, и Уиллоу заметила, как бывший законник взглянул на Лобо и отвел глаза. С болью в сердце она осознала, что делает Лобо: устраивает дела к своему отъезду. И делая это, он одарил Брэди величайшим из подарков — уважением.
Остаток пути разговором завладели близнецы, обсуждавшие вооруженных людей и дикую скачку.
— Я нисколько не испугался, — сказал Джереми.
— Еще как испугался. Я слышал, как ты орал.
— Ты орал громче.
— Не правда.
— Нет, правда.
Уиллоу извиняюще взглянула на Лобо. Тот пожал плечами.
— Спасибо, — сказала она. — Только это я и говорю.
— Лучше бы вам этого не требовалось.
— Откуда вы знали, что мне нужна помощь?
Он молчал. Он и понятия не имел, откуда он знал. Он с Брэди поочередно пропахивали траншею, когда он почувствовал сильнейший страх. Ничего подобного он не помнил с тех пор, как вырос, и внезапно понял, почему страх был таким сильным. Это был страх за кого-то другого.
Ни слова не говоря, он побежал к загону, прыгнул на неоседланную лошадь, чтобы не терять времени. Он знал, что Брэди почувствует то, что не было сказано, и сразу присоединится к нему. Теперь они работали именно так, с молчаливым взаимопониманием, хотя недоверие все еще оставалось.
Лобо не успел отъехать далеко, прежде чем услыхал выстрелы и увидел подскакивающую на рытвинах тележку. Следом скакали два всадника, стреляя из револьверов. Когда они его увидели, то сразу повернули обратно, и он пожалел, что не мог пуститься в погоню, потому что ему надо было остановить тележку.
Однако он узнал лошадь. Он хорошо ее помнил. Это была лошадь человека по имени Келлер, приезжавшего сжечь ранчо. Человек рядом с ним также работал на Ньютона. Лобо не забывал людей, с которыми мог встретиться снова. И теперь он хорошо запомнил этих двоих. Особенно Келлера.
Лобо не думал, что это нападение было сделано по приказу Ньютона. Перепугать Уиллоу, сжечь сарай — это одно, но хладнокровное насилие над женщиной и детьми не вязалось с характером Ньютона, даже учитывая его ярость. И если бы он не подоспел, это вполне могло кончиться убийством.
Возможно, Келлер устал дожидаться его и выбрал более легкую добычу. Может, он рассчитывал на благодарность Ньютона, даже на приличную плату, по всеобщему мнению предложенную Лобо.
Он почувствовал ожог вины, как от раскаленного до кипения клейма, и подумал, что может, док был прав, может, от него было больше вреда, чем пользы, может, он скорее притягивал молнии, чем служил громоотводом. Если бы Уиллоу пострадала или погибла…
Он крепче сжал вожжи. Близость Уиллоу была невыносима. Он вдыхал ее легкий запах, опьяняющий букет мыла и цветов, и при каждом случайном касании его охватывало огнем. У него было томительное желание обнять ее, утешить после ужаса, который она испытала, но он держал руки неподвижно, прижав локти к бокам. Если он снова поддастся этому стремлению, то уже не сможет остановиться теперь, когда все в нем желало ее.
Он должен сохранять ясную голову, а не опьяняться ощущениями, для которых в выбранной им жизни не было места, если они собираются пережить следующие несколько часов или несколько дней. Ему надо иметь ясную голову, чтобы уехать, когда понадобится.
Он прямо сидел на сиденье тележки, плотно сжав губы, скрывая озабоченность и желание во взгляде. Рубашка прикрывала вздувшиеся мышцы спины, а перчатки прятали истерзанные ладони. Он прятался от всего, бежал от чувств, оказавшихся такими опасными.
Когда они добрались до холма, Чэд поднялся и помахал им, и они проехали дальше. Караковый без понуканий шел следом. Дом и двор выглядели достаточно мирно, даже в курятнике царило необычное спокойствие.
Лобо услышал восклицание Уиллоу при виде траншеи, ведущей из огорода к реке. Она повернулась к Лобо:
— Что-нибудь получается?
— Думаю, такой глубины хватит. У запруды вода уже поднялась. Сегодня мы собираемся взорвать кусок берега. Сила взрыва донесет воду до вашего поля.
- Предыдущая
- 94/120
- Следующая