Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Беспокойное сердце - Портер Черил Энн - Страница 9


9
Изменить размер шрифта:

— А вот здесь, — сказала Рози, взяв другое письмо, — она пишет о своем муже и называет его Зеф.

Верно, —кивнула Джейси. — Я тоже встречала это имя. Но все эти письма предназначены кому-то из Кентукки. Вот только непонятно, почему она не отправляла их напрямую.

— И непонятно, почему они остались у твоего отца, — сказала Рози.

Джейси снова кивнула — ей тоже приходила в голову такая мысль. Тут ее внимание привлек какой-то дневник с пожелтевшими от времени страницами.

— Вот… Я, кажется, нашла записи с другим почерком. — Она прочитала несколько строк и протянула дневник Рози: — Тут дальше по-испански. Посмотри, о чем здесь.

Мексиканка взяла дневник и низко склонилась над ним. Потом вдруг подняла голову и проговорила:

— Здесь о том, что у них родился ребенок. Похоже, это Зеф пишет. — Рози снова склонилась над дневником. — Да-да, родилась девочка. Это произошло девятого мая 1854 года. Они назвали ее Беатрис. Может, ты знаешь кого-нибудь с таким именем?

— Беатрис?.. — Джейси ненадолго задумалась, потом покачала головой: — Нет, тоже никогда не слышала.

— Тогда я ничего не понимаю, сеньорита Лолес, — откашлявшись, произнес Альберто. — Почему эти бумаги были так важны для вашего отца?

— Я тоже ничего не понимаю, сеньор Эстрада. Мне тогда было два года, и я жила на нашем ранчо. Это вы были здесь. Неужели вы ни о чем не спросили отца, когда он оставлял вам все это?

Альберто нервно передернул плечами:

— Ну, знаете ли… Ваш отец был не из тех, кому задают вопросы.

— Извините, сеньор Эстрада, я не хотела вас обидеть. Но может быть, здесь что-то происходило в те дни, когда он оставил вам бумаги?

— О, я все прекрасно помню! — оживился Альберто. — Как раз в то время банда «необузданных» распалась. Ваш отец пришел ко мне, оставил эти бумаги и уехал. И с тех пор я его не видел. А бумаги никогда не читал.

— А он был один? — спросила Джейси.

— Si, сеньорита. Совсем один.

Тут Розарита, читавшая дневник, вдруг воскликнула:

— Ах, бедняжка! Вы только послушайте. Зеф пишет, что у Лоры были осложнения при родах. Он пишет, что они очень напуганы, потому что это — их первенец, а они путешествуют одни. — Рози прочитала еще несколько строк. — Ах, слава Богу… Дальше он пишет, что с ребенком все в порядке и Лора идет на поправку.

Джейси с улыбкой посмотрела на свою новую подругу:

— Все это, конечно, замечательно, Рози, ноя все равно не понимаю, при чем здесь мой отец. Почему эти письма оказались у него? Что случилось с этими людьми?

Мексиканка пожала плечами.

— Наверное, это навсегда останется тайной. Джейси нахмурилась. Она терпеть не могла тайн и секретов.

— Рози, посмотри, что написано на последних страницах. Может, что-нибудь прояснится.

Сейчас. — Рози перевернула несколько страниц. — Вот, нашла… Только тут уже Лора пишет… Она пишет, что очень любит свою маленькую девочку и очень расстраивается, потому что ничего не сможет ей оставить, когда та подрастет. Ничего, кроме рубинового ожерелья.

— Рубиновое ожерелье? — Джейси вопросительно посмотрела на Альберто.

Пожилой мексиканец отрицательно покачал головой:

— Нет, сеньорита, никакого ожерелья ваш отец не оставлял.

Джейси вздохнула и задумалась. Но тут Рози взволнованно закричала:

— Вы только послушайте, что она пишет! Ой, как нехорошо! Они приближаются к перевалу Апачи.

— К перевалу Апачи? — переспросила Джейси. — К тому, что проходит через Сан-Педро? Я тоже ехала через эти горы, когда добиралась сюда, но мне удалось присоединиться к каравану обозов. Знаете, я бы даже сегодня не рискнула ехать там одна, а ведь в те времена было еще опаснее. Тогда там еще не было форта Буи.

Рози и Альберто переглянулись и перекрестились.

— А что Лора пишет после этого? — спросила Джейси.

— Ничего. Ты попросила прочитать последние записи, и я прочитала все, что было. Здесь написано, что они подъезжают к перевалу Апачи и что она, Лора, очень напугана.

По какой-то необъяснимой причине у Джейси защемило сердце. Она попыталась заговорить, но к горлу подкатил комок, и она закашлялась. Откашлявшись, пробормотала:

— Значит, на перевале Апачи с ними случилось… что-то ужасное.

— Si, — кивнула Рози. — Что-то очень плохое.

Джейси встала с кровати и собрала в аккуратную стопку все бумаги. Затем молча подошла к окну.

— Должно быть, папа обнаружил их лагерь и нашел там все это, — проговорила она наконец.

— Si, mi amiga.

— Папа им уже не мог помочь. Я уверена, если бы он мог, то непременно помог бы. — Джейси вдруг почувствовала стеснение в груди. Голова у нее закружилась, и она с трудом удержалась на ногах. — Простите… мне нужно подышать свежим воздухом. Пойду на конюшню, проверю, как там Рыцарь. Сеньор Эстрада, могу я попросить вас об одолжении?.. Не могли бы вы еще немного подержать у себя эти бумаги?

Отец с дочерью снова переглянулись. Потом Альберто сказал:

— Конечно, сеньорита. — Взглянув на дочь, он добавил: — Пойдем, Рози. Пора открывать салун.

Рози вскочила с кровати и последовала за отцом. Уже переступив порог, Альберто обернулся и сказал:

— Сеньорита, я должен вам еще кое-что сообщить. Возможно, это имеет какое-то значение. Я скажу вам это сейчас, чтобы у вас было время подумать. — Мексиканец выдержал паузу. — В тот день, когда ваш отец передал мне эти бумаги… В тот самый день он убил Кида Чапело.

Зант осторожно пробирался вдоль глинобитной стены, окружавшей внутренний дворик салуна сеньора Эстрады. Ему пришлось долго уговаривать Блю, чтобы тот отпустил его одного. С Рафферти же все было проще — он сразу рассказал Занту, где найти девчонку Лолес. Рафферти долго смеялся, узнав, что девушка разбила Занту нос, а потом еще и подстрелила его. Зант же заявил, что непременно пристрелит Рафферти, если тот не заткнется.

«Что ж, сегодня я поквитаюсь с дерзкой девчонкой», — подумал Чапело, завернув во внутренний дворик. В следующее мгновение он замер в изумлении. Неужели это она? Да, сомнений быть не могло. Девушка, дремавшая в плетеном кресле у фонтана, — это, конечно же, была Джейси Лолес.

Зант ухмыльнулся. Уж теперь-то он мог как следует ее рассмотреть. Челюсть девушки была «украшена» огромным фиолетовым синяком, но даже это не могло скрыть ее прекрасных черт. Да, Блю был прав. Она действительно походила на ангела. Длинные черные ресницы, а губы — казалось, они горели алым пламенем желания… Зант сокрушенно покачал головой. Ведь Рафферти мог убить эту красавицу.

«А сам-то ты разве не за этим пришел?»

Зант задумался. Действительно, зачем он сюда пришел? Всю свою жизнь он мечтал разыскать отца этой девушки и поквитаться с ним сполна за убийство своего старика и за то, что Джейси Лолес-старший разбил сердце его матери, сделав ее вдовой. Но ведь она — его дочь, она ни в чем не виновата. К тому же она очень красивая. Нет, конечно же, он не собирается ее убивать, не станет в нее стрелять.

«Но почему? Ведь она же в тебя стреляла».

Нет-нет, разумеется, он не посмеет обидеть ее. Зант не мог оторвать взгляд от чудесных черных локонов, ниспадавших со спинки кресла почти до земли. Ему хотелось прикоснуться к этим волосам, хотелось ощутить их шелковистость.

Чапело приблизился к спящей девушке еще на несколько шагов. Грудь ее мерно вздымалась в такт дыханию. Да, похоже, Рафферти не пожалел ее. Впрочем, ничего удивительного. Чего же еще ожидать от такого мерзавца?

Зант внимательно осмотрелся и надолго задумался. Наконец принял решение — и почти вплотную подошел к спящей. Зацепив носком сапога одну из ножек кресла, он сделал резкое движение — и кресло отлетело в сторону. Девушка вскрикнула и, взмахнув руками, упала на землю.

Чуть приподнявшись, Джейси в ужасе уставилась на Занта — она не сразу поняла, что произошло. Чапело же усмехнулся и, присев перед своей жертвой на корточки, вытащил из ее кобуры «кольт». Дулом револьвера он сдвинул на затылок широкополую ковбойскую шляпу и проговорил: