Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Беспокойное сердце - Портер Черил Энн - Страница 8
Джейси вздохнула. Ей вдруг сделалось абсолютно безразлично, правду ли говорят отец с дочерью или нет. Челюсть болела все сильнее, голова, казалось, раскалывалась, а рука, сжимавшая «кольт», то и дело подрагивала. Она готова была расплакаться. Снова вздохнув, Джейси сказала:
— Опустите руки.
Альберто и Рози улыбнулись и опустили руки.
— Как вы думаете, — спросила Джейси, — кто он?
— Понятия не имею, — ответил Альберто. — В Тусоне таких немало.
Джейси нахмурилась:
— Сеньор Эстрада, это не ответ. Ведь здесь никто не знает меня по имени, верно? А этот человек знал, как меня зовут. Может, это вы ему…
— Мы про вас никому ничего не говорили, — перебила Рози. — Может, он ехал следом за вами? Неужели вы в пути никому не называли своего имени?
Джейси поняла, что обидела мексиканцев. Она понимала, что следовало бы извиниться, но гордость не позволяла. Сунув револьвер в кобуру, Джейси задумалась. Может, она действительно говорила кому-нибудь, как ее зовут? Да, возможно.
— Очень может быть, что я представлялась кому-то, — сказала она, посмотрев на Рози. И, немного помедлив, добавила: — Простите, что не доверяла вам.
Альберто улыбнулся и проговорил:
— Что ж, сеньорита, у вас имелись на то основания. Вы лучше скажите, что с ним теперь делать.
Джейси пожала плечами:
— Я не знаю… Для начала послушаем, что он нам скажет.
На всякий случай вытащив из кобуры револьвер, Джейси встала с кровати и направилась к двери. Рози и Альберто последовали за ней. Все трое вышли в коридор и осмотрелись.
— Где же он? — спросила Джейси.
Альберто повернулся к ней и в смущении пробормотал:
— Его уже нет. Но ведь мы положили его здесь…
Зант решил, что новый день непременно будет лучше, чем день вчерашний. Во всяком случае, хуже, чем вчерашний, он никак не мог быть. К счастью, ему удалось немного отдохнуть, помыться и побриться. Да и в голове прояснилось. Сейчас он сидел на шатком стуле в углу гостиничной веранды и наслаждался приятной утренней прохладой и тишиной.
Разбитый нос все еще побаливал, и довольно сильно болела простреленная рука, но Занта радовало даже это — ведь можно было весь день проваляться в постели. Что же касается этой сумасшедшей девчонки… Все-таки жаль, что ему не удалось как следует разглядеть ее лицо. Хотя кое-что он запомнил… У нее была очень красивая грудь. Да и фигурку ее он узнал бы издалека. Кроме того, у нее чудесные черные волосы и прекрасный черный жеребец — у него такой же темперамент, как и у хозяйки.
Но кто же она? Хотя у нее черные как смоль волосы, она явно не мексиканка — кожа слишком уж светлая. Да и говорила она без акцента…
Тут Зант вдруг нахмурился и проворчал:
— Какого черта я о ней думаю? Ведь Блю прав, в Тусоне полно доступных женщин.
Что ж, прекрасная мысль! Действительно, почему бы ему не найти сегодня одну из таких женщин? Но тут Зант вспомнил, что сегодня ему предстояло отправиться в Сонару к дону Рафаэлю Кальдерону. Проклятие! Так он никогда не доберется до пустынной земли и не найдет старика Лолеса.
Зант скрестил на груди руки и закинул ноги на перила веранды. Тут из ближайшей двери кто-то вышел, подошел к нему и водрузил шляпу на носки его сапог. Только один человек в Тусоне осмелился бы сделать такое.
— Иди к черту, Блю.
Блю подхватил свою шляпу, надел ее и прислонился к стене.
— Как рука?
— А тебе-то что? Или хочешь снова облить меня виски? — Зант прикоснулся к простреленной руке и поморщился от боли: — Болит, черт побери. Спасибо сумасшедшей девице.
— Да уж, приятель, тебе вчера досталось… От меня и от маленькой леди.
— Смейся-смейся, парень. Только помни, за мной должок.
— В любое время и в любом месте, дружище. Я всегда к твоим услугам.
Зант проигнорировал последние слова Блю. Его интересовало другое.
— Тебе удалось разглядеть ее? Я так и не сумел.
— Да, пожалуй, разглядел. — Блю посмотрел на друга с лукавой улыбкой и добавил: — У нее лицо ангела.
Зант нахмурился:
— Не болтай глупости. Я серьезно…
— Ноя не шучу, приятель. У нее действительно лицо ангела. Огромные черные глаза, нежная кожа, коралловые губы…
— Лучше заткнись, Блю. — Зант встал и направился к двери.
Блю тут же последовал за ним.
— Так вот, коралловые губы и…
— Да заткнись же!
— Эй, Чапело! — раздался чей-то голос.
Друзья резко развернулись, выхватив револьверы. Но тотчас же расслабились и убрали оружие.
— Каким ветром тебя занесло в Тусон, Рафферти? — прокричал Зант. Повернувшись к Блю, спросил: — Он что, приехал с тобой, чтобы забрать меня?
Блю нервно облизнул губы и вполголоса проговорил:
— Я не нуждаюсь в помощи. Во всяком случае, его помощь мне не нужна.
Зант снова повернулся к Рафферти. Он никогда не любил этого угрюмого парня и вполне допускал, что в один прекрасный день ему придется сцепиться с ним (была бы славная драка!). Род занятий Рафферти был написан на его лице — дон Рафаэль поручал ему самые грязные дела.
— Так зачем же тебя прислали на этот раз? — спросил Зант, брезгливо поморщившись. — Перерезать горло сбежавшей любовнице? Или утопить парочку невинных младенцев?
Рафферти вытащил из кармана бумагу и табак.
— Да, что-то вроде того. А ты, Чапело, направляешься в Сонару?
Зант пожал плечами:
— Может, и направляюсь. Но не думаю, что тебя это касается. Так что занимайся своими делами и не суй нос в чужие.
Рафферти криво усмехнулся:
— Обычно я так и поступаю, мой друг. Вот только на этот раз… Ты, Чапело, и есть мое дело.
Зант нахмурился:
— Что за глупости? О чем ты?..
— Успокойся, Зант. Сеньор Кальдерон приказал мне выследить того, кто желает укоротить твою жизнь.
— Кто-то хочет меня убить? — Зант рассмеялся. — Приятель, я могу назвать добрую сотню таких людей. Ты что, их всех отправишь на тот свет?
— Дело в том, что этого человека я должен доставить к дону Рафаэлю живым. И я бы уже был на пути в Сонару, если бы не вмешались мексикашки. Но я собираюсь закончить дело прямо сейчас.
— Неужели? — Зант вопросительно посмотрел на Блю, но тот молча отвернулся, словно давая понять, что его это дело не касается. — Так, значит, дон Рафаэль хочет заполучить его живым? Кто же он?
— Не он, а она. — Рафферти наконец-то зажег свою сигарету и, сделав затяжку, проговорил: — Старик не хотел, чтобы ты видел меня и мою добычу. Это подарок для тебя. Но похоже, что кое-кто, — он покосился на Блю, — не справился со своим заданием. Да, кстати, ты с ней знаком.
— Кто же она такая?! — взревел Зант.
Рафферти медленно поднялся на веранду и с усмешкой проговорил:
— Ты удивишься, приятель. Она дочь того ублюдка, что застрелил твоего отца. Ее даже зовут так же, как папашу. Джейси Лолес.
Глава 3
А девушка, о которой говорили на гостиничной веранде, находилась совсем рядом, на соседней улице.
Джейси и Рози сидели на кровати, а между ними лежала кипа старых пожелтевших писем, газетных вырезок и чьих-то дневников. Альберто же, стоявший у кровати, рассказывал:
— Ваш отец дал мне эти бумаги много лет назад, когда решил уехать из Тусона. Дал на хранение, так он сказал. Он также говорил, что вернется за ними, но, как видите, не вернулся. Все это время я хранил их. В память о нашей дружбе. — Альберто тяжело вздохнул.
Джейси невольно улыбнулась и проговорила:
— Я очень признательна вам, сеньор Эстрада. Вот только не пойму: зачем мне все это? Я пыталась прочитать кое-что из этих писем вчера вечером, но так и не смогла понять, какое отношение они имеют к моему отцу.
Альберто посмотрел на кипу бумаг, затем перевел взгляд на девушку:
— Значит, эти люди вам не знакомы?
— Нет. — Джейси бросила на кровать письмо, которое держала в руке. — Никогда не слышала о них. Эта женщина подписывается как Лора Паркер, и, судя по всему, речь идет о ее путешествии на Запад.
- Предыдущая
- 8/53
- Следующая