Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Мисс совершенство - Робертс Нора - Страница 42


42
Изменить размер шрифта:

Хоуп отложила палочку в сторону и вышла из квартиры. Ее ждут дела: надо привести гостиницу в порядок после длинного праздничного уик-энда.

Она отволокла тюки с бельем в постирочную — позже их увезут на машине — и вдруг увидела в дверях голову Эйвери.

— Отдохни, подруга.

— Если бы я могла, — вздохнула Хоуп. — А ты что делаешь в городе?

— Хочу вытащить тебя на свет божий. Пойдем посмотрим на мой новый ресторан. Ты не была там больше недели.

— Я хотела, но…

— Понимаю. Сегодня можно немного передохнуть, постояльцы разъехались.

— Нужно сделать генеральную уборку во всех номерах и заказать продукты. Один номер забронирован, к вечеру приедет пара.

— Ну, это к вечеру. Идем. Клэр тоже придет, как только уладит дела в лавке. На двадцать минут ты ведь можешь оторваться!

— Ладно, ты права. Сейчас только скажу Кароли.

— Я уже сказала. — Эйвери схватила Хоуп за руку и потащила к двери. — Да идем же, мне не терпится похвастаться.

— Вывеска просто очаровательная, такая милая и забавная.

— У нас все будет очаровательное, милое и забавное, плюс много отличной еды, — на ходу тараторила Эйвери. — Я так волнуюсь! Оуэн говорит, мы откроемся к середине августа, хотя, если судить по нынешним темпам, работы могут завершиться даже раньше. Я имею в виду, у меня будет больше времени, чтобы навести лоск и все такое.

— Дополнительное время не помешает, это я могу сказать по собственному опыту. Когда субботним вечером у тебя шестнадцать постояльцев, начинаешь мечтать о любой лишней секунде. Желаю тебе все успеть.

— Спасибо.

Они перешли через дорогу, и Эйвери достала из кармана ключи.

— Приготовься умереть от восторга.

— Уже приготовилась. Эйвери распахнула двери. Старая напольная плитка исчезла, на смену ей пришел прекрасный паркет глубоких, богатых оттенков. Пока что его защищали расстеленные на полу куски парусины и листы картона, однако Хоуп увидела достаточно, чтобы онеметь от изумления. Медный потолок мягко блестел, ровные и гладкие стены ожидали покраски.

— Эйвери, тут даже лучше, чем я себе представляла!

— Это еще что! Пойдем, покажу плитку в туалетах.

Неутомимая Эйвери показала Хоуп все: и плитку, и стены на кухне, а потом провела через проем, только что отделанный деревом, в ту часть помещения, где располагался бар.

— Надо же, восстановили обшивку! — восхитилась Хоуп. — Невероятно!

— Нравится? — Эйвери провела пальцами по гладкой древесине. — Это и есть мой главный сюрприз. А как тебе кирпичная стена? Самое то, верно? Осталось покрасить, навесить светильники, установить сантехнику, закончить с кухней, а там дело дойдет и до бара. Я, наверное, разрыдаюсь в этот момент.

— Специально запасусь носовыми платками. А вот и Клэр. Кстати, взгляни на платформу, ее помогали строить мальчишки. Ох, я готова разрыдаться прямо сейчас. Дорогая, — встревожилась Эйвери, взглянув на Клэр, — как ты себя чувствуешь? Что-то мне не нравится твой цвет лица.

— На дворе июль, — напомнила ей Клэр и сделала глоток воды из бутылочки, — и я беременна двойней.

— На кухне есть стул. Жди здесь, сейчас принесу.

— Я в порядке, — начала Клэр, но Эйвери уже умчалась. — Ладно, присесть не помешает.

— Тебе не следует выходить на улицу в такую жару, — с тревогой произнесла Хоуп.

— Я ненадолго. Должна же я как-то жить, несмотря на беременность. Бекетт занимается детьми, собаками и чудо-оросителем.

— Тебе очень повезло с мужем.

— Знаю, знаю. — Когда Эйвери принесла стул, Клэр без всяких возражений опустилась на него. — Спасибо, Эйвери. Здесь действительно великолепно. Все начинает выглядеть именно так, как ты хотела.

— Даже лучше. Где-то у меня был веер. Сейчас найду.

— Эйвери, прекрати. Со мной все нормально. Просто слегка затошнило, но это уже прошло. Тут гораздо прохладнее, чем снаружи.

— Когда соберешься уходить, я провожу тебя до машины, а лучше отвезу домой.

— Хорошо, только успокойся. До конца лета еще долго. И не вздумай что-нибудь сказать Бекетту. — Клэр наставила на подругу палец. — У него это в первый раз, а у меня нет. Я бы сразу поняла, если бы со мной или близнецами что-то было не так. В общем, я страдаю не больше, чем все остальные беременные в летнюю жару.

— Только живот больше в два раза, — улыбнулась Хоуп.

— И не говори, — вздохнула Клэр. — Я раздуваюсь и раздуваюсь, а до родов еще несколько месяцев. Толкаются, — добавила она, приложив руку к одному боку, затем к другому. — Ей-богу, они, по-моему, уже дерутся.

— Можно потрогать? — в один голос воскликнули Хоуп и Эйвери.

— Ничего себе, бум-бум, — радостно удивилась Хоуп.

— Чудесно, правда? Они такие активные! Ради этого стоит немножко позеленеть. А ты, значит, явишь миру «первенца» в середине августа? — обратилась Клэр к Эйвери.

— По планам вроде бы так. Ближе к сентябрю, когда все будет полностью готово, соберу родных и друзей на специальную вечеринку. Подождите еще немножко.

— Райдер прислал мне цветы, — неожиданно брякнула Хоуп.

— Что, прости? — заморгала Эйвери.

— Нет, это вы простите. — Хоуп, не ожидавшая от себя такого, постучала пальцем по лбу. — Не знаю, с чего вдруг из меня это выскочило. Наверное, потому, что все время думаю.

— Разве есть что-то плохое в том, что мужчина, с которым ты встречаешься, дарит тебе цветы? — не поняла Клэр.

— Нет. Я люблю цветы, это так мило. Обычно он не слишком-то мил.

— В глубине души Райдер — лапушка, — возразила Эйвери.

— Можно сказать, он прислал букет, чтобы загладить вину. Извинялся за то, что критиковал мой рабочий график.

— А, ясно. Мужчины всегда так делают, когда девушка устает после работы и ей не до секса, — закивала Эйвери.

— Нет, нет, дело совсем не в этом, — коротко рассмеялась Хоуп. — Я, видимо, до сих пор наверстываю упущенное, потому что готова к сексу даже после самого трудного дня. В общем, он просто прислал мне букет. По большому счету, мы даже не ссорились.

— Дарить женщинам цветы — вполне в духе Райдера, — сказала Эйвери. — Это его дежурный ход, я имею в виду, в хорошем смысле. Его мать обожает цветы, поэтому он любит дарить их женщинам.

— Тогда понятно. Но… есть еще кое-что. Я хотела бы знать ваше мнение.

— У меня всегда есть мнение, — сказала Клэр, — у Эйвери всегда есть мнение.

— По всем вопросам, — подтвердила Эйвери.

— Замечательно. Короче, когда я поблагодарила Райдера за цветы, он предложил сходить в кино.

— О господи! — Эйвери притворно пошатнулась и схватилась за сердце. — Это ужасно! Что же будет дальше? Пригласит тебя в ресторан или, того хуже, в театр? Беги от него! Спасайся!

— Эйвери, помолчи. Раньше он не предлагал ничего такого. Как правило, мы встречаемся у меня. Заказываем еду из «Весты» или я наскоро что-то готовлю — не очень часто, поскольку он обычно приходит после ужина. Довольно поздно, если в отеле есть гости. У нас просто секс, и ничего больше. Что означают эти цветы и приглашение в кино? А еще он купил мне волшебную палочку.

— Что-что? — переспросила Клэр.

— Игрушечную. Одну из тех безделушек, что продают в парке на празднике. Палочка со звездой, мигает разноцветными огоньками и поет песни.

— О-о-о, — простонала Эйвери.

— Да, такая забавная. С какой стати Райдеру покупать мне волшебную палочку?

— Именно потому, что она забавная, — высказалась Клэр, — а ты не смогла вместе с нами пойти на праздник. Как мило с его стороны!

— Вот, опять это слово. Что значит «мило», если мы не встречаемся?

— Еще как встречаетесь, — с теплой улыбкой возразила Клэр. — Ты не поняла намека? У вас с Райдером — роман.

— Нет, нет, то есть… мы спим друг с другом, но…

— Есть несколько категорий сексуальных отношений, — Эйвери начала загибать пальцы. — Во-первых, связь на одну ночь, и это не наш случай. Во-вторых, приятельский секс между друзьями, и это тоже не подходит, потому что вы с Райдером не друзья. Также исключаем продажную любовь, и остается последний вариант: мужчина и женщина нравятся друг другу, заботятся друг о друге и занимаются сексом. Все прямо как у вас. Это называется роман, и точка. Прими все как есть.