Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мисс совершенство - Робертс Нора - Страница 37
— Эм-м-м, — кашлянул он. — Извините за беспокойство.
— Ничего страшного. Чем могу помочь?
— Мы с Марли хотели узнать насчет… какой-нибудь еды. Ну, там, заказать в номер, чтобы не…
— Нет ничего проще. — Хоуп извлекла из ящика меню «Весты», хотя точно такое же лежало в каждом номере. — Заведение совсем рядом, через дорогу. Предусмотрена доставка заказов.
— Правда? Вот здорово. Пицца — как раз то, что надо. Вкусная, да?
— Очень вкусная. С радостью сделаю для вас заказ, как только вы будете готовы.
— Я знаю, какую предпочитает Марли, — сказал Чип, и лицо его словно бы засветилось. — Мы возьмем большую, с пепперони и маслинами. И еще десерт. Скажем, вот этот — «Шоколадный декаданс». Звучит круто.
— Поверьте, на вкус не хуже.
— Попросите, чтобы заказ принесли в номер. Ну, постучали и все такое.
— Хорошо. Не хотите ли бутылку вина в подарок от нашего отеля?
— Вы не шутите? Это было бы супер!
— Красное или белое?
— Выберите сами. Да, а можно нам еще пару баночек колы?
— Минуточку.
Хоуп поставила на поднос ведерко со льдом, ввинтила туда две банки газировки. Рядом поставила бутылку вина, которую открыла для себя, и два бокала.
— У вас тут так клево! Марли в диком восторге от номера. Мы даже камин растопили. Стало жарковато, пришлось открыть окна, но с камином, знаете, как-то более романтично.
Хоуп прикусила щеку, чтобы спрятать улыбку.
— Совершенно с вами согласна. Я… А, Райдер. Познакомься, это Чип.
— Здрасьте, — сказал Чип.
— Привет. Как дела?
— Здоровски.
— Хотите, чтобы я отнесла это в ваш номер? — Хоуп указала на поднос.
— Спасибо, я сам. Пиццу закажете?
— Да, прямо сейчас. Заказ доставят минут через двадцать.
— Круто. Марли аж запищит, когда увидит вино. Большое спасибо.
— На здоровье.
Чип с подносом в руках удалился, а Хоуп едва не прыснула.
— Супер, — пробормотала она, давясь смехом.
— Сколько ему, двенадцать? — осведомился Райдер.
— Двадцать один, и ему, и ей. Она отмечала совершеннолетие на прошлой неделе. Они так молодо выглядели, что я даже попросила предъявить документы. — Хоуп достала из буфета другую бутылку вина. — Будь добр, открой, а я пока сделаю заказ на пиццу. Если предпочитаешь пиво, возьми в холодильнике.
— Вино тоже пойдет.
Для разнообразия, решил Райдер. Так же, как в отношениях с этой женщиной. Он наполнил вином два бокала, отпил из своего и пришел к выводу, что разнообразие — вовсе не плохая штука.
После того как Хоуп по телефону заказала пиццу, Райдер кивнул в сторону плиты:
— А там что готовится?
— Разогревается. Готовила не я. Медальоны из говядины, жареная рыба и карамелизованная морковь с горошком. В качестве закуски — морские гребешки.
— Звучит неплохо.
— Попробуй. — Хоуп предложила Райдеру гребешки.
— Отлично. Рыжая Бестия умеет готовить.
— Эйвери начала подрабатывать в пиццерии, еще когда мы учились. Я всегда узнавала ее блюда — они были значительно вкуснее всего остального, что там подавали.
— А потом открыла «Весту». Благодаря ей заведение работает как часы.
— Да, она такая, полностью отдается работе.
Почему бы ей не осуществить первую часть планов на вечер? — подумала Хоуп. Выставила вазочку с маслинами и села за стол. Закуски и беседы — здесь, ужин — в столовой. С финалом придется подождать до завтра.
Балбес распластался под столом.
— Ты был удивлен, когда Эйвери и Оуэн сошлись?
— Не особенно. Она ему нравилась чуть не с детства.
— А Бекетт сох по Клэр уже в старших классах и пронес свое чувство через все эти годы.
— Он понимал, что она девушка Клинта, и никогда не вставал между ними. Страдал втихомолку, — прибавил Райдер. — Но мы-то жили с ним вместе и все видели. Бекетт без конца писал слезливые песенки типа «любовь-вырвала-мое-горячее-сердце-из-груди» и завывал их в комнате, пока мы с Оуэном не грозились дать ему по башке кирпичом.
— В самом деле? — Хоуп расхохоталась, представив картину. — Какая прелесть. В смысле песни, а не «кирпичом по башке». Вы с Клинтом были друзьями?
— Нет, скорее просто приятелями. Играли в футбол, два-три раза вместе напивались. Он был помешан на Клэр, как и она на нем, и готовился пойти в армию.
— Совсем юные… Прямо как Чип и Марли.
— Кто?
— Пара из «Уэстли и Баттеркап», наши почти-молодожены. Эйвери познакомила меня с Клэр уже после ее возвращения в Бунсборо. После… гибели Клинта.
— Ей тогда пришлось туго. Она… — Райдер умолк.
— Продолжай, — попросила Хоуп.
— …выглядела такой беззащитной. Казалось, ее можно обидеть одним неосторожным взглядом. Двое маленьких детей, да еще третий на подходе. А на самом деле беззащитной Клэр только казалась. Она очень сильная женщина, в ней есть настоящее мужество.
Про себя Хоуп отметила, что этот монолог — самый длинный из всех, что она слышала от Райдера за все время их знакомства. Более того, в его словах четко проступало глубокое восхищение Клэр и нежная привязанность к ней. Это отношение всегда сквозило в поступках Райдера, однако он не постеснялся выразить его вслух и тем самым тронул Хоуп.
— Мне очень повезло с подругами. Если бы не Эйвери и Клэр, я, наверное, сейчас была бы в Чикаго. Туда указывала стрелка моего внутреннего компаса после разрыва с Джонатаном. Во всяком случае, я так думала. Но здесь лучше.
— Не понимаю, что ты в нем нашла.
Хоуп сделала глоток вина, внимательно посмотрела на Райдера.
— Тебе действительно интересно?
— Ну, мы же здесь.
— Хорошо. Не хочу сравнивать себя с Клинтом — он служил стране и пожертвовал собой, — но у меня тоже был план. У нас это семейное. Моя сестра уже в восемь лет решила стать ветеринаром, а брат всегда мечтал о карьере юриста. Мне нравилась кипучая жизнь отелей, нравилось решать вопросы и улаживать проблемы, общаться с людьми, привлекало постоянство и одновременно переменчивость потока, в общем, все вместе. Я поставила себе цель — изучить гостиничный бизнес и работать администратором хорошего отеля в хорошем месте. Такого, как «Уикхэм». Джонатан был связан с отелем и казался мне столь же элегантным и стильным…
— Ну да, тебе такие подходят.
— Элегантность и стиль всегда обращают на себя внимание, — пояснила Хоуп. — Поверь, Джонатан был очень обаятелен. Он разбирался в музыке и живописи, вине и моде. Я стремилась научиться всему этому. Его ухаживания были для меня лестны. Семья Джонатана приняла меня с распростертыми объятьями, и я чувствовала себя на седьмом небе от счастья. Мой жизненный план расширился: я рассчитывала, что выйду за Джонатана замуж, мы станем одной из самых известных супружеских пар в столице. Я буду устраивать блестящие приемы, блестяще управлять «Уикхэмом», потом у нас родятся двое чудесных детей, и так далее, и тому подобное. Сейчас я понимаю, как глупо это звучит.
— Ничего не могу сказать, план — это план.
— Я была уверена, что люблю Джонатана, это немаловажный фактор. А на самом деле не любила. — Осознав это, Хоуп испытала одновременно облегчение и боль. — Он не разбил мне сердце, хотя должен был. Джонатан унизил меня, сломил мой дух, поколебал самооценку — после такого трудно восстановить веру в себя, но сердца моего он не разбивал, то есть я, как теперь понимаю, тоже в какой-то степени его использовала.
— Чушь собачья!
Жесткая и неожиданная реакция Райдера удивила Хоуп.
— Правда?
— Правда. Он добился тебя, завел с тобой отношения. Его семья держалась соответствующе. У тебя были все основания считать, что события развиваются согласно твоему плану, и ты верила, что любишь его. Может, ты и повела себя глупо, но никоим образом не использовала Уикхэма.
Помолчав, Хоуп сказала:
— Предпочитаю думать, что я использовала Джонатана, нежели считать себя дурой. Так или иначе все в прошлом. Ну а как насчет тебя? Два твоих брата пронесли юношескую любовь сквозь годы. Признайся, ты тоже страдал от безответного чувства?
- Предыдущая
- 37/70
- Следующая