Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Горсть Песка (СИ) - Стриковская Анна Артуровна - Страница 37
Он перевел разговор, надеясь понять, много ли известно имперцам. То, что они знают сейчас, на Шиэртане станет известно завтра. Тогда можно решать, стоит ли вывозить Ри с Четверки. Вопрос о том, для чего он ухаживает за Ри, Амондор проигнорировал, на второй же ответил, ловко переводя тему:
— Мы искали не по имени, а по другим приметам, и все они сошлись в одной точке. Еще недавно эту девушку звали Риала Макридис. А, увиваюсь, по Вашим словам, я за ней, чтобы оценить, стоит ли выдавать ее шиэртанцам, или она будет полезнее Империи живая. Шиэртан важен для нас, но на сегодня это не главный приоритет.
— Согласен. У них всего одна полностью открытая планета, а их технологии потихоньку перестают быть передовыми. Я отказался от практики продвижения их товаров: сейчас есть подешевле и ничуть не хуже. Например экоры. Авернские не уступают шиэртанским в качестве, и везде предпочитают их, а ведь еще пятнадцать лет назад картина была иной.
— Согласен, оттуда стало поступать меньше налогов. Значительно меньше. Вот мы и думали почему. То ли Шиэртан снизил свою лояльность, то ли у них реальные трудности. Похоже, тут работают сразу оба фактора. После Вашего пояснения я пересмотрю свой отчет императору. А девочка миленькая, я даже не ожидал. Трудно представить, что такая крошка могла убить Агатра Тона. Он был крупнее меня. А что я за ней увиваюсь… Думаю, ни Вы, ни я не откажемся от того, чтобы увидеть малышку в списке своих побед.
Дейтону хотелось узнать больше, но к ним уже подходили. Неизвестный науке алгоритм, которому подчиняются подобные сборища унес этого собеседника и привел новых. За весь вечер Дил еще раза три видел Риалу, но поговорить с ней больше не получилось. На выходе он снова столкнулся с Вязовски и спросил, много ли еще осталось праздничных мероприятий.
— Дорогой друг, Вас никто не принуждает в них участвовать. Мы, местные жители, облеченные некоторой властью или просто влиянием, должны тянуть эту лямку, а Вы свободны как ветер.
— У меня остались здесь дела, но пока не закончатся эти проклятые праздники, ни одно учреждение не работает! Я сдохну от безделья. Ни переговоры провести, ни справку получить! А улетать, чтобы через неделю вернуться, слишком накладно. Я не имею в виду деньги, но организм может не потянуть, я и так его эксплуатирую сверх всякой меры.
— Я понял, Дилмар. Если хотите, отдохните пока в моем приморском поместье, там все равно сейчас никого нет. Отсюда недалеко, на Вашем роскошном глайдере за два с половиной часа долетите. Думаю, Вы давненько не купались и не загорали, вон какой бледный.
Решив, что это неплохо, Дил согласился. На бал он приедет, два часа не проблема. А отдохнуть без назойливых свидетелей — это его давняя мечта. Раз уж выпал такой случай… Сирил протянул ему стандартную маршрутную карточку для экора и сообщил, что она же является пропуском на территорию имения. Он обещал позвонить слугам, чтобы Дейтону приготовили комнату, и Дил отправился на стоянку. У самого выхода в темном закутке услышал знакомые голоса и притормозил, прячась в глубоком дверном проеме:
— Ты ничего мне не сказала. Ты скрыла от меня, что ты теперь де Леонвиль, что Виктор взял тебя в семью. Ты ни разу мне не говорила, что они тебя звали, а я теперь знаю, звали, и не один раз. Могла бы не выпендриваться и согласиться.
Даркиан. Опять к Ри вяжется. Голос Риалы отвечал устало:
— Грег, прекрати. Они звали, да, но на тех условиях я была несогласна.
Мужчина пытался давить:
— Но мы могли бы быть вместе уже много лет!
— Значит не могли. Грег, отстань от меня, а? Я устала и хочу домой.
— Ты так и не ответила, почему все скрыла от меня?
Голос Риалы вдруг взлетел в звонком негодовании:
— А почему я тебе должна отчитываться? Ты мне кто: брат, сват?! Ты мой бывший любовник, не больше! И запомни: не смей ко мне приставать, а то твоя замечательная карьера взлетит на воздух!
Грег спросил ядовито:
— И как ты это собираешься сделать?!
Ри отвечала не менее злобно:
— Очень просто: созову пресс-конференцию и расскажу о наших отношениях. Громко, на весь мир, чтобы все слышали, и твоя замечательная жена в том числе. Мне это не повредит, а тебя утопит. И ты своими грязными трюками мне рот не заткнешь!
Вдруг голос стал тихим и усталым:
— Грег, оставь меня, пожалуйста. Поверь, так будет лучше. Я не вру и не играю, я очень от тебя устала. Устала от наших отношений. Не имеет значения, приняли меня в семью или нет. Я больше ничего не хочу.
Раздались звуки борьбы, говорящие о том, что мужчина схватил женщину и пытается поцеловать. Она отбивалась. Дейтон решил вмешаться.
— Что здесь происходит?
Все смолкло, затем на свет шагнул Даркиан. Он прищурился, оглядывая коридор, и спросил:
— Кто там?
— Я, — ответил Дилмар, выходя вперед, — Привет, Грег, что здесь за шум?
Из-за спины Грега выскользнула сиреневая тень и шмыгнула в дверь, ведущую на стоянку. Дил сделал вид, что ничего не заметил, а продолжал разговор, тем более что Даркиан спросил:
— А ты что тут делаешь?
— Линяю на море с официального приема. А что, нельзя?
— Можно. Куда линяешь, если не секрет?
— Понятия не имею. Сирил мне дал маршрутную карту и предложил пожить пока в его доме на море.
— В его доме? Он, небось, говорил об имении. Двести гектаров роскошных угодий: лес, цветочные поля, два километра пляжа. Дом — дворец. И никто никогда там не живет, только младшие наезжают на пикник.
— Откуда ты знаешь?
— Я знаю все. Особенно про здешних богатых и знаменитых. Был там года три назад: на пляж выбросило кита.
— Понятно. Ну, надеюсь, пока я там буду, кита не выбросит, потому что я собираюсь все время ваших знаменитых праздников провести именно на пляже. Счастливо оставаться, Грег.
Он вышел на стоянку и заметил, как тает в небе маленький глайдер Ри. Он помог ей улизнуть, и это радовало. Представил себе, как бесится Даркиан, и это обрадовало его еще больше. Сел в свою машину и, сунув маршрутную карту в разъем, откинулся на спинку сиденья. Ему предстоял легкий полет. Пока столица не осталась за спиной еще стоит следить за окружающим, а вот потом… Можно даже поспать. Но вот перед ним сверкнули задние огни другого экора, и Дейтон догадался, что догоняет Риалу. Ну у кого еще может быть такая маленькая быстрая машинка? Интересно, куда она направляется? Может, Сирил и ее отправил в свое морское поместье? Он догнал Риалу и пристроился в хвост, но чуть ниже, чтобы она не засекла его в зеркало заднего вида.
Прошел час, они летели по одному маршруту. Прошел второй, и душу Дейтона охватило ликование: они летят в одно и то же место! У него будет возможность поговорить с девушкой, побыть с ней наедине… и все такое прочее. Но внезапно экор Ри резко ушел в сторону, и Дейтон понял, что остался один. Ему вперед, а ей… Где-то там, куда скрылся глайдер Риалы, сверкали огни города и серебрилось под малой луной море. Она, как и он, летела на побережье, но совсем не в гости к своему «дядюшке Сирилу». Одно приятно: Грег Даркиан ее не сопровождал. О Рее Дейтон почему-то не вспомнил.
Риала выпрыгнула из глайдера прямо на руки Рейно. Он ждал ее на стоянке при небольшом отеле на побережье. О встрече они договорились еще позавчера во время вечеринки, и, обнимая друга, Ри думала, какое такое дело могло заставить его обратиться к ней. В разговоре он явно намекал, что это не свидание. Вернее, не просто свидание.
Но, верный правилам профессии, Рей не сказал ни слова о деле, пока они не оказались в номере. Да и тогда, прежде чем перейти к тому, ради чего он пригласил подругу в такую даль, Рейно постарался обсудить побочные вопросы. Естественно, они волновали его больше, чем работа.
— Ри, ты останешься со мной, или тебе снять отдельный номер? Я его забронировал, так что если ты хочешь…
— Не валяй дурака, Рей, я не буду платить за отдельный номер, в этом места достаточно. Так зачем ты хотел меня видеть?
- Предыдущая
- 37/90
- Следующая