Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайфун над Майами - Пендлтон Дон - Страница 25
— Я это знаю, Джон. Я вас просто предупредил.
— Если начальник прикажет мне бросить заниматься расследованием, я буду вынужден исполнить приказ. Если же нет, я навалюсь на Болана всеми вверенными мне силами.
— Я в этом не сомневаюсь.
— Какое положение занимает ваш человек в Организации?
— Он большая шишка в одной из семей.
— Какой именно?
Данлэп вздохнул.
— Вы же знаете, что я не имею права сообщать вам эти данные. Он руководит территорией на востоке. И вам известно, каких успехов мы там добились. Отряды полиции совершают рейд за рейдом…
— Ладно, ладно, — махнул рукой Хэннон. — Чем еще, кроме ругани с президентом, занимается Броньола?
— Он пытается выйти на связь с нашим агентом.
— Зачем?
— Чтобы вытащить его из дерьма как можно тише, пока обстановка еще позволяет сделать это.
— Предлагаю вам сделку, — внезапно предложил Хэннон.
— Какую?
— Я сдерживаю действия команды «Дейд» до тех пор, пока Броньола не обеспечит безопасность вашего парня. В ответ вы оказываете нам аналогичную услугу, Данлэп.
— У вас, действительно, мышление полицейского, — проворчал федеральный агент, чувствуя себя несколько неуютно. Догадываюсь, о чем вы попросите, однако продолжайте. Что вы от меня хотите, Джон?
— Я хочу знать, где они все находятся. Мне нужен полный список тех мест, где Болан может нанести очередной удар. Ну как? Как видите, я прошу не очень много. Кто еще предложил бы вам более простую сделку?
Данлэп задумался.
— Мне надо переговорить с начальством. Подобная информация не подлежит разглашению… Послушайте, Джон, мы ничего не выиграем, если арестуем этих людей, вы сами это хорошо знаете. Их адвокаты внесут залог раньше, чем за ними захлопнется дверь тюремной камеры. Нам нужны серьезные обвинения, ни к чему создавать им мелкие хлопоты. В этом плане Болан нам очень помог. Мафиози так напуганы, что совершают ошибку за ошибкой…
— Ничего не попишешь, Данлэп. Мы готовы к активным действиям. С вами или без вас… Нам уже известны кое-какие места, куда может сунуться Болан.
— Киркпатрик заговорила?
Хэннон кивнул.
— Еще как. Не остановишь. Она призналась, что Болан был у нее и она снабдила его интересной информацией.
— Вы посадили ее?
— Ну зачем же? Мы с ней тоже заключили соглашение: мы не придали значение ее… болтовне и допускаем, что она виделась с Боланом только после инцидента в отеле «Сэндбэнк», да и то против своей воли.
— Вы могли предъявить ей обвинение, — заявил Данлэп, — в соучастии в убийстве в «Плаза».
— Конечно, мог, но зачем? Если честно, то я, черт побери, верю ей. Она рассказала нам все, о чем мы спрашивали. Мы не предъявляли ей обвинения, не заводили на нее уголовное дело, и она покидает Майами первым же самолетом.
— Она даже не интересует вас как свидетель, — заметил Данлэп, — что красноречиво говорит о ваших планах. Вы не собираетесь брать Болана живым.
Ресницы Хэннона дрогнули.
— Уж не думаете ли вы, что этот парень выбросит пистолет и добровольно пойдет за нами?
— Думаю, он будет сопротивляться только в том случае, если его вынудят к этому, — бесцветным голосом сказал Данлэп.
Он поднялся со стула.
— Сделка не состоится, Хэннон. Я не торгую человеческой жизнью.
— Вы бросите на произвол судьбы своего «мафиози»?
— Пошел ты к чертовой матери, Хэннон, — процедил Данлэп сквозь зубы и вышел, хлопнув дверью, из кабинета.
Капитан печально посмотрел ему вслед, устало опустился в кресло и снова взялся за трубку. Развернув кресло к окну, он выглянул во двор. Зажав трубку в зубах, Хэннон скорчил гримасу, словно от зубной боли, достал трубку изо рта и нажал кнопку вызова на переговорном устройстве.
— Передайте лейтенанту Вильсону, что я хочу его видеть, — буркнул в микрофон Хэннон. — Пусть немедленно зайдет ко мне.
— Он недавно уехал, капитан, буквально пару минут тому назад. Лейтенант просил сообщить вам, что вернется через полчаса.
— Он сказал, куда едет?
— Думаю, он отправился к девчонке Киркпатрик. Связаться с ним по радио?
Хэннон бросил взгляд на часы.
— Подождем до одиннадцати. Если к этому времени он не вернется, объявляйте розыск.
Капитан отпустил кнопку селектора и снова уставился в окно. Торговать жизнью? Что об этом знает Стюарт Данлэп? Впервые за долгое время Хэннон задумался об отставке. Хватит. Ему все смертельно надоело: осведомители, наркоманы, шлюхи, гангстеры, насильники и убийцы… Есть о чем вспомнить на старости лет. Ради кого полицейский с оружием в руках выходит на улицу и рискует жизнью, обезвреживая бандита, объявленного вне закона? По какому праву Джон Хэннон после тридцати пяти лет безупречной службы спокойно планирует смерть парня, у которого после Вьетнама поехала крыша? Выходит, он тоже палач?
Хэннон вздохнул. В мире полно палачей. С одним общество спокойно уживается, других принимает в штыки. Кто и в каком суде решает: жить им или умереть?
Хэннон положил трубку на стол и шагнул к окну. А что даст выход на пенсию? В его жизни только и были, что осведомители, потаскухи да извращенцы…
И еще Палач — заблудший бедняга тридцати лет от роду, уцелевший в окровавленных джунглях юго-восточной Азии…
Капитан вернулся к столу, взял плащ, переброшенный через спинку стула, нахлобучил на лоб шляпу и вышел. К сожалению, он не на пенсии, а потому пришла пора подготовить смертельную ловушку… для Палача.
«Бедняга» из Вьетнама вовсе не считал себя заблудшим. Он точно знал, что делал. Прежде чем приступить к активным действиям, нужно было узнать название яхты, на которой иногда катались высшие чины мафии, приезжавшие погостить в Майами.
Когда начнутся боевые действия, некогда будет метаться в поисках новой линии фронта. Болан оставил машину на улице Пальметто Лэйн, не доезжая до дома Джин Киркпатрик нескольких кварталов. Сняв одежду, натянутую поверх черного комбинезона, он быстро сориентировался и легко нашел дорогу к дому девушки. Болан с легкостью кошки взобрался на стену, которой был обнесен сад с домом посередине, и спрыгнул на сочную зелень газона.
Стараясь не выходить из тени ограды, Болан добрался до стены дома, не забывая при этом присматриваться к окружающей обстановке. Мак осторожно обошел вокруг дома, погруженного в темноту и лишенного даже малейшего намека на присутствие человека. Со стороны фасада он нашел открытое окно и присел под ним, затаив дыхание и напряженно вслушиваясь в тишину.
В тот самый момент, когда Болан уже решил, что все спокойно, послышалось чирканье спичкой по коробку, и темноту за окном на мгновение рассеяла яркая вспышка пламени. Тут же послышался неприятный скрипучий голос:
— Мне, конечно, наплевать, Томми, но ты же сам себя убиваешь своим курением. Черт! Ты…
— Заткнись, — парировал другой, хриплый голос. — Ты хуже занудливых докторов, что вещают с экрана телевизора. Если мне хочется курить, то я буду курить и плевать я на тебя хотел.
Болан вытащил из кобуры «люгер». После минутного молчания заговорил противник курения:
— Боже мой! Я засну, ели эта сучка сейчас не вернется домой.
— Ты ничего не потеряешь. Скорее всего, она где-то снимает клиентов. Нам не удастся узнать, где она провела ночь.
— Спроси у Вилли, не сможет ли он обойтись без нас. Сколько же нужно мужиков, чтобы взять одну потаскуху, а?
— Да пошел ты!.. Сам спрашивай, я лично не стану приставать к нему с вопросами. Ты же знаешь братьев, когда они нервничают.
— Спросить у Вилли — вовсе не значит спросить у братьев, Томми.
— Вот ты и спроси сам. Или кишка тонка?
Глаза Болана сверкнули, едва лишь он заслышал слово «братья». Для себя он уже решил, что рисковать не стоит, но тут в уравнение закрался новый фактор. Болан быстро и бесшумно перешел к заднему фасаду дома, скользнув бесплотной тенью вдоль ограды. Впереди что-то шевельнулось. Мак замер и прислушался, сжимая в руке рукоять «люгера». Тишина. Он сделал еще несколько шагов и снова остановился, встревоженный неясным движением на аллее. Что-то, точнее, кто-то там шевелился, но не приближался к Болану, а, скорее, удалялся от него. «Кошка или собака», — подумал он и двинулся в противоположном направлении, минуя аккуратно оштукатуренные чистенькие дома соседей. Маку очень хотелось посмотреть, что происходит на улице Пальметто Лэйн: он спрятался в тени пальм и приготовился к терпеливому наблюдению.
- Предыдущая
- 25/36
- Следующая