Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Нежная мятежница (др. преревод) - Линдсей Джоанна - Страница 35
Теперь настал черед Энтони пройтись по комнате в нервном возбуждении. Вартон — соперник, который может одержать верх. Шэдвела еще можно скомпрометировать, вспомнив о его любви к азартным играм. Но Вартон? Этот парень, без сомнения, стал бы идеальным мужем для Рослин. Мысль эта буквально бесила Энтони.
Но и идеального Вартона он все-таки сумел опорочить.
— Боюсь, что и о нем тебе лучше забыть, — произнес он, всем своим видом демонстрируя, что ему очень не хочется, но приходится, разочаровывать свою собеседницу. — Его внимание к тебе не более чем попытка запугать собственную мамашу.
— Что это значит, черт побери?
— Он влюблен в свою сестру.
— Что?
— О, это весьма умело оберегаемая от всех тайна, — уверенно продолжил Энтони. — Даже Реджи ничего не знает, поскольку Монтьеф не хочет разрушать ее иллюзии в отношении Вартона. Ведь, помимо всего прочего, они очень дружны со всей этой семьей. Он и мне бы ничего не сказал, не обмолвись я, что парень тебе вдруг стал небезразличен. Тогда он и поведал, что как-то наткнулся на брата и сестрицу в лесу в довольно пикантный для них момент. Могу себе представить…
— Хватит! — прервала его Рослин, опустошая третий бокал бренди. — Ты сделал как раз то, о чем я просила. Спасибо. Так вышло, что первым в моем списке появился сэр Артемус, теперь он оказался и единственным, кто из него подходит. Выбирать больше не приходится.
— Имей в виду, дорогая, он разорился.
— Это не проблема, — улыбнулась она. — У меня достаточно денег, чтобы вновь наполнить его кошелек.
— Похоже, Рослин, ты не поняла, что я хотел сказать. В последние несколько лет его увлечение игрой приобрело характер помешательства. Из очень богатого человека он превратился чуть ли не в нищего. Ему пришлось продать все свои поместья. Осталось только то, что в Кенте. Но и оно уже несколько раз перезаложено.
— Как тебе удалось это выяснить?
— Мой брат Эдвард занимался частью продаж.
Помрачневшее лицо Рослин свидетельствовало, что она сильно огорчена.
— Это не имеет значения, — тем не менее упрямо сказала она. — Более того, то, о чем ты сообщил, дает мне уверенность в том, что уж сэр Артемус от брака со мной не откажется.
— О, за такое предложение он ухватится обеими руками. Это уж точно. А через год ты, моя радость, станешь столь же бедна, как и он.
— Ты забываешь, наверное, что я и после замужества сохраню контроль над своей собственностью.
— Это я знаю. А вот ты, наверное, не знаешь, что можно играть в кредит. В этом случае за сделанными игроком долгами невозможно уследить. Но кредиторы, когда наступит время, не остановятся перед тем, чтобы прийти за своими деньгами к законной жене должника. Запросто они обратятся и в суд. Судьи же, моя дорогая, вряд ли посчитают брачный контракт достаточным основанием для того, чтобы не оплачивать долги мужа. Ведь им станет известно, что, выходя замуж за Шэдвела, ты уже отлично знала о его чрезмерном пристрастии к азартным играм. Тебя обяжут удовлетворить претензии кредиторов, хочешь ты того или нет.
Рослин побледнела, в широко раскрытых глазах стояли страх и недоверие. Но в тонкостях законодательства она совершенно не разбиралась, а не верить Энтони причин вроде бы не было. Волей-неволей пришлось принять его предупреждение за чистую правду. В свое время она думала, что проигравшийся в пух и прах картежник как раз и мог бы стать наиболее приемлемым ее женихом. Но то, что брак с ним может полностью разорить и ее, Рослин, безусловно, не устраивало. Какая разница, отдать ли свое наследство Джорди, или истратить его на погашение долгов игрока, ставшего ее мужем? Если и есть, то весьма небольшая.
— А ведь все они казались подходящими, — проговорила она жалобно, обращая к Энтони невидящий, казалось, взгляд своих прекрасных ореховых глаз. — Ты понимаешь, что не оставил мне никого?
При виде сделавшейся такой подавленной и несчастной Рослин у Энтони сжалось сердце. Он не мог не понимать, что это он своей полуправдой, а то и откровенной ложью довел ее до такого состояния. А причина, приходится признать, весьма эгоистична. Он не хотел толкать Рослин к кому-либо. Да он и не сможет этого сделать! Дело даже не только в его страстном желании обладать этой женщиной. При одной мысли о том, что кто-то будет прикасаться к ней, внутри у него все буквально переворачивалось. Такого с Энтони еще не было. Нет, он не чувствовал угрызений совести оттого, что лишил ее сразу всех женихов. Наоборот, это была явная победа. Оттого, что их не осталось, ему только легче. Но, Боже, как же невыносимо смотреть на ее страдания! Надо постараться хоть немного успокоить ее.
— Флеминг, я думаю, мог бы жениться на тебе, — произнес он мягко, однако отмечая про себя, что, если это предложение станет реальностью, он, наверное, убьет несчастного парня. — Ему необходима жена хотя бы для того, чтобы появляться с ней в обществе. Для твоей первоочередной цели он подходит идеально, и я буду уверен, что вскоре ты станешь только моей.
Если он чего-то и добился этими словами, то только новой вспышки гнева.
— Мне не нужен муж, который не захочет притронуться ко мне! — резко возразила Рослин. — Уж если я выйду замуж, то хотела бы по крайней мере иметь детей.
— Это вполне можно устроить, дорогая. В решении этой задачи я помогу тебе с величайшим усердием.
Но, казалось, она, поглощенная собственными мыслями, даже не услышала последней фразы.
— Пожалуй, мне надо вернуться домой и выйти замуж за кого-нибудь из арендаторов. В конце концов, какая разница теперь за кого выходить? Главное обзавестись мужем, — произнесла Рослин, как бы рассуждая вслух.
Энтони испытал такое чувство, будто его выбросили из кареты, не доехав всего пары миль до заветной цели.
— Проклятие! Ты не можешь…
Рослин, однако, была вся во власти неожиданно пришедших ей в голову планов.
— Мне следовало бы поступить так с самого начала, — сказала она, не обращая внимания на возбужденного Энтони. — По крайней мере я буду знать, что получу.
Ему пришлось схватить девушку за плечо, чтобы она услышала, что он собирался сказать.
— Не валяй дурака, женщина! Неужели ты думаешь, что я позволю тебе броситься в объятия какого-то грязного фермера? — вскричал Энтони. И тут же, сам еще не понимая до конца, что говорит, добавил: — Ты выйдешь замуж за меня!
Глава 18
Лишь почувствовав, что становится трудно дышать, Рослин прекратила хохотать, но и после этого не сдержалась и еще несколько раз хмыкнула. Только сейчас, когда просохли ослепившие ее слезы, вызванные этим приступом смеха, она поняла, что ее веселье может обидеть Энтони. Он отошел от нее и сидел сейчас на кровати в какой-то удрученной позе, опираясь одним локтем о подушку. Но оскорбленным он не выглядел, скорее был ошеломлен. Это уже хорошо. По крайней мере он не рассердился, что было бы вполне естественно при таком ее поведении. Наверное, следовало отреагировать на его последние слова как-то иначе. Но это же так смешно! Выйти замуж за него? За известного всему Лондону соблазнителя женщин? Вот это да! Да он и сам, конечно же, не мог иметь в виду настоящее супружество.
Самой ей смех пошел явно на пользу. Она уже вполне могла трезво обдумать сложившуюся ситуацию. Не переставая улыбаться, Рослин подошла к Энтони поближе и остановилась, слегка наклонив голову.
— Ты обладаешь талантом поднимать настроение, Энтони, — начала Рослин, дождавшись, когда он посмотрел на нее. — Да и в отсутствии подлинного очарования тебя никто не осмелится обвинить. Но очевидно и то, что ты был явно не в своей стихии, когда тебе пришло в голову сделать мне предложение. Насколько я понимаю, подобные слова произносят как вопрос или просьбу, но отнюдь не как требование или приказ. Советую тебе вспомнить об этом, когда благодаря своему чувству юмора вновь окажешься в столь нелепом положении.
Энтони ответил не сразу. Несколько секунд он пристально смотрел ей в глаза. Рослин стало даже немного не по себе под этим взглядом.
- Предыдущая
- 35/83
- Следующая